Levitic 12:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20207 [Preotul] să le aducă înaintea Domnului și să facă ispășire pentru ea și ea va fi purificată de scurgerea sângelui ei! Aceasta este legea pentru femeia care naște un băiat sau o fată. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească7 Preotul să-l jertfească înaintea Domnului și să facă ispășire pentru ea. Și, astfel ea va fi curățită de scurgerea sângelui ei. Aceasta este legea pentru femeia care va da naștere unui băiat sau unei fete. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20187 Preotul să le ofere înaintea lui Iahve și să facă astfel achitare pentru ea. Așa va fi curățată acea femeie de curgerea sângelui ei. Aceasta este legea referitoare la femeia care va naște un băiat sau o fetiță. Onani mutuwoBiblia în versuri 20147 Preotu-n urmă să le ia Și, ispășire, pentru ea, Să facă-n fața Domnului, Jertfindule-n ‘naintea Lui. Astfel, prin jertfa dăruită, Femeia este curățită De scurgerea sângelui ei. Aceasta e, pentru femei, O lege care le e dată Când au născut băiat sau fată. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Preotul să le jertfească înaintea Domnului și să facă ispășire pentru ea și, astfel, ea va fi curățită de curgerea sângelui ei. Aceasta este legea pentru femeia care naște un băiat sau o fată. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19317 Și el să le aducă înaintea Domnului și să facă ispășire pentru ea și va fi curată de curgerea sângelui ei. Aceasta este legea pentru cea care a născut o parte bărbătească sau o parte femeiască. Onani mutuwo |