Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Judecători 18:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Au plecat de acolo, de la Țoréea și de la Eștaól, șase sute de bărbați care purtau arme de război.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

11 Șase sute de bărbați din clanul daniților, înarmați cu arme de luptă, au pornit din Țora și din Eștaol.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Atunci, șase sute de luptători înarmați din tribul lui Dan, provenind din Țora și din Eștaol, au plecat de acolo.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

11 Daniți-atunci au adunat Oameni, pe cari i-au înarmat, Și care-au fost la șase sute. După ce toate-au fost făcute, Din Eștaol și Țorea-apoi, Ieșiră gata de război.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Șase sute de oameni din familia lui Dan au pornit din Țorea și Eștaol încinși cu armele lor de război.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Și de acolo, din Țorea și Eștaol, au plecat șase sute de bărbați din familia daniților încinși cu arme de război.

Onani mutuwo Koperani




Judecători 18:11
5 Mawu Ofanana  

În Șefeláh: Eștaól, Țoréea, Așná,


Duhul Domnului a început să-l pună în mișcare la Mahané-Dan, între Țoréea și Eștaól.


Când veți ajunge, veți intra la un popor încrezător. Țara este întinsă în toate direcțiile și Domnul o dă în mâinile voastre. Este un loc unde nu lipsește nimic din ce este pe pământ”.


Au urcat și și-au fixat tabăra la Chiriát-Iearím, în Iúda; de aceea locul acela s-a chemat Mahané-Dan până în ziua aceasta. Iată, [tabăra] este în spatele [cetății] Chiriát-Iearím!


Cei șase sute de oameni dintre fiii lui Dan care purtau arme de război stăteau la intrarea porții.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa