Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 9:1 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Poporul care umbla în întuneric a văzut o lumină mare, peste cei care locuiau în ținutul umbrei morții a strălucit o lumină.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 Totuși, nu va mai fi întunecime peste cei ce au fost în necaz. Așa cum, în trecut, El a făcut de rușine teritoriul lui Zabulon și teritoriul lui Neftali, tot astfel, în viitor, El va acoperi de glorie Galileea națiunilor, calea către mare, dincolo de Iordan.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Totuși nu va mai fi întuneric peste cei care au fost în necaz. După cum în trecut El a făcut pe cei din teritoriul numit Zabulon și pe cei din teritoriul numit Neftali să le fie rușine, în viitor va acoperi de glorie Galileea națiunilor care este amplasată spre mare, dincolo de Iordan!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 Dar al pământului obraz, Pe care-acum este necaz, Nu va fi veșnic stăpânit De bezna ce l-a învelit. Așa după cum e știut Precum că fost-a – în trecut – Acoperită cu ocară, Mereu, a lui Zabulon țară Și-a lui Neftali, slava are – În vremurile viitoare – Să-nvăluie în lung și-n lat, Ținutul lângă mare-aflat, Peste Iordan. Ținutul lor E Galileea tuturor Popoarelor cari astăzi sânt Pe fața-ntregului pământ.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Totuși întunericul nu va împărăți veșnic pe pământul în care acum este necaz. După cum în vremurile trecute a acoperit cu ocară țara lui Zabulon și țara lui Neftali, în vremurile viitoare va acoperi cu slavă ținutul de lângă mare, țara de dincolo de Iordan, Galileea neamurilor.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

1 Totuși nu va fi întuneric pentru țara care era în neliniște. În vremea dintâi a adus ocară peste Zabulon și țara lui Neftali dar în vremea din urmă a făcut slăvită calea mării dincolo de Iordan, Galileea neamurilor.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 9:1
10 Mawu Ofanana  

În zilele lui Pécah, regele lui Israél, a venit Tiglát-Piléser, regele Asíriei, și a luat [cetățile] Ión, Ábel-Bet-Maáca, Ianóah, Chédeș, Hațór, Galaád și Galiléea, tot ținutul lui Neftáli, iar [pe locuitori] i-a deportat în Asíria.


Dumnezeul lui Israél a provocat duhul lui Pul, regele Asíriei, și duhul lui Tiglát-Pilnéser, regele Asíriei, și i-a deportat pe cei ai lui Rubén, ai lui Gad și ai jumătății tribului lui Manáse, ducându-i la Haláh, la Habór, la Hará și la râul Gozán, unde au rămas până în ziua de azi.


Ben-Hadád l-a ascultat pe regele Asa; le-a trimis pe căpeteniile vitejilor pe care îi avea împotriva cetăților lui Israél. Ei au lovit [cetățile] Ión, Dan, Ábel-Máim și toate depozitele din cetățile lui Neftáli.


fie că va privi spre pământ, iată, strâmtorare, întuneric și beznă apăsătoare; dar întunericul va fi risipit,


voi umbla și eu împotriva voastră și vă voi lovi înșeptit pentru păcatele voastre.


voi umbla și eu cu mânie împotriva voastră și vă voi corecta și eu înșeptit pentru păcatele voastre.


Și, începând de la Moise și toți profeții, le-a explicat din toate Scripturile cele referitoare la el.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa