Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 8:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 iată, Domnul va face să se ridice împotriva lor apele năvalnice și mari ale Râului, pe regele Asíriei și toată măreția lui, va face să treacă peste toate canalele lui și să meargă peste malurile sale!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 de aceea, iată, Stăpânul va ridica împotriva lor apele mari și puternice ale Râului, adică pe împăratul Asiriei și toată gloria sa. El se va ridica deasupra albiei și se va revărsa peste toate malurile lui!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Iahve va ridica împotriva ta apele mari ale râului care dezvoltă o mare forță, adică pe regele Asiriei și toată gloria lui. El se va ridica, ajungând deasupra cotelor obișnuite și se va revărsa peste maluri!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 De-aceea, peste-acest popor, Va fi trimis al apelor Șuvoi, din Râul Eufrat – Adică pe-acel împărat Cari în Asiria domnește. Peste popor, el năvălește Cu-ntreaga oaste ce o are Și cu puterea lui cea mare. El va ieși din albia În cari de obicei curgea Și pretutindenea, pe cale, Trece de malurile sale.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 iată, Domnul va trimite împotriva lor apele puternice și mari ale râului (Eufrat), adică pe împăratul Asiriei cu toată puterea lui; pretutindeni el va ieși din albia lui și se va vărsa peste malurile lui;

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 de aceea, iată, Domnul va aduce peste ei apele puternice și multe ale Râului, pe împăratul Asiriei și toată slava lui. Și el se va sui peste toate canalurile lui și va trece peste toate malurile sale.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 8:7
38 Mawu Ofanana  

Iată, eu voi face să vină un potop de ape pe pământ, ca să nimicească toată făptura care este pe el, suflarea de viață de sub cer; tot ce este pe pământ își va da duhul.


De aceea, așa vorbește Domnul împotriva regelui Asíriei: «Nu va intra în cetatea aceasta, nici nu va arunca săgeți în ea; nu va sta înaintea ei cu scuturi și nu va ridica șanțuri împotriva ei.


și celelalte popoare pe care le-a deportat marele și renumitul Osnapár și le-a așezat în cetatea Samaríei și în celelalte [locuri] dincoace de Râu. Acum,


chiar de-ar clocoti și ar spumega apele ei și munții s-ar zgudui la furia ei. Sélah


El va domni de la o mare la alta și de la Râu până la marginile pământului.


De aceea, Domnul Dumnezeul Sabaót va trimite slăbiciune între cei puternici ai lui și, sub măreția lui, va aprinde o ardere ca arderea focului.


Vai de Asíria, toiagul mâniei mele! Nuiaua din mâna lor este indignarea mea.


Domnul va usca limba mării Egiptului, își va ridica mâna asupra Râului cu ardoarea suflării sale, îl va despica în șapte pâraie și va putea să fie trecut cu încălțămintea.


Întrucât spuneți: „Noi am făcut alianță cu moartea și am făcut o înțelegere cu Șeólul; când va trece urgia care copleșește, nu va veni la noi, pentru că ne-am făcut din minciună refugiul nostru și ne-am ascuns în falsitate”.


Voi pune judecata ca regulă și dreptatea, ca un fir cu plumb. Grindina va mătura refugiul minciunii și apele vor năvăli asupra ascunzișului.


Iată, Domnul are pe unul tare și puternic, ca o furtună cu grindină și un vârtej distrugător, ca o furtună de ape puternice care năvălesc: va culca [totul] la pământ.


Când vei trece prin ape, eu voi fi cu tine, prin râuri, ele nu te vor înghiți; când vei merge prin foc, nu vei fi ars și flacăra nu te va mistui.


Se vor teme cei de la vest de numele Domnului și cei de la răsăritul soarelui, de gloria lui; când adversarul va veni ca un râu, Duhul Domnului va ridica steagul împotriva lui.


„Domnul va aduce peste tine, peste poporul tău și peste casa tatălui tău zile cum nu au mai fost din ziua în care Efraím s-a despărțit de Iúda, pe regele Asíriei.


În ziua aceea, Domnul va rade cu un brici închiriat de dincolo de Râu, cu regele Asíriei, capul și părul de pe picioare. Chiar și barba o va rade.


„Așa vorbește Domnul: «Iată, niște ape se ridică din nord și devin ca un râu care se revarsă, inundă țara și acoperă cetatea și pe cei care locuiesc în ea. Oamenii vor striga și toți locuitorii țării vor geme


Marea s-a ridicat împotriva Babilónului și el a fost acoperit de mulțimea valurilor sale.


Căci așa spune Domnul Dumnezeu: „Când te voi pune să devii o cetate pustiită, ca și cetățile care nu sunt locuite, când voi face să se ridice peste tine abisul și te vor acoperi apele cele mari,


Fiii săi vor ataca și vor aduna mulțime de armate mari, vor veni, vor năvăli și vor străbate; iar el se va întoarce spre fortăreața lui.


Puterile potopului se vor revărsa dinaintea lui și vor fi zdrobite, chiar și principele alianței.


După cele șaizeci și două de săptămâni va fi nimicit unsul și nu va mai fi. Cetatea și sanctuarul vor fi nimicite de poporul principelui care vine și sfârșitul lui va fi în potop. Iar până la sfârșit va fi un război al devastărilor hotărâte.


Oare pentru aceasta nu se va cutremura țara și nu vor jeli toți cei care locuiesc în ea? Se va ridica toată precum Nílul, se va revărsa și va reveni ca Nílul din Egipt.


Domnul Dumnezeul Sabaót atinge pâmântul și el se topește; Jelesc toți cei care locuiesc pe el. Se va ridica precum Nílul întreg și va reveni ca Nílul Egiptului.


Căci fără leac este lovitura ei; a venit până în Iúda, a ajuns până la poarta poporului meu, până la Ierusalím.


El va fi pacea. Când Asíria va veni în țara noastră și când va călca în palatele noastre, noi vom face să se ridice împotriva ei șapte păstori și opt principi, dintre oameni.


Va păstori țara Asíriei cu sabia și țara lui Nimród, la intrările ei. Ne va elibera de Asíria când va veni în țara noastră și va călca în hotarele noastre.


Ca un potop trece kaf și distruge locul său și întunericul îi urmărește pe dușmanii lui.


este asemenea cu omul care, construind o casă, a săpat adânc și a pus temelia pe stâncă. Venind inundația, șuvoiul s-a năpustit în casa aceea, dar nu a putut să o clatine, pentru că fusese construită bine.


Apoi mi-a zis: „Apele pe care le-ai văzut și pe care stă desfrânata sunt popoare și mulțimi, neamuri și limbi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa