Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 66:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Ascultați cuvântul Domnului, voi care tremurați la cuvântul său! Frații voștri care vă urăsc și vă resping din cauza numelui meu au zis: „Domnul să fie glorificat și să vedem bucuria voastră!”. Dar ei vor fi făcuți de rușine.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Ascultați Cuvântul Domnului, voi, care tremurați la Cuvântul Său: „Frații voștri, care vă urăsc și vă resping din cauza Numelui Meu, au zis: «Glorificat să fie Domnul! Să vă vedem bucuria!». Totuși, ei vor fi făcuți de rușine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Ascultați Cuvântul lui Iahve – voi care tremurați la (auzirea) Cuvântul(ui) Său: «Frații voștri, care vă urăsc și care vă resping din cauza numelui Meu, au zis: ‘Să fie glorificat Iahve! Să vă vedem bucuria!’ Totuși, ei vor ajunge o rușine.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 „Să ascultați Cuvântul Lui, Voi cari, Cuvântul Domnului L-ați ascultat, umpluți de teamă, Și L-ați luat mereu în seamă. Iată ce zic ai voștri frați, De care sunteți alungați Și care vă urăsc mereu, Din pricina Numelui Meu: „Domnul să facă – dacă poate – Ca slava Lui să se arate, Să vă vedem, când o să vie, Că plini sunteți de bucurie!” Dar rușinați se pomenesc Cei care astfel vă vorbesc!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Ascultați Cuvântul Domnului, voi, care vă temeți de Cuvântul Lui: „Iată ce zic frații voștri, care vă urăsc și vă izgonesc din pricina Numelui Meu: ‘Să-Și arate Domnul slava, ca să vă vedem bucuria!’ Dar ei vor rămâne de rușine!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Ascultați cuvântul Domnului, voi cei ce tremurați de cuvântul său: Frații voștri, care vă urăsc și vă leapădă pentru numele meu, au zis: Fie slăvit Domnul și să vedem bucuria voastră! Dar se vor rușina.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 66:5
32 Mawu Ofanana  

„Ai văzut cum s-a umilit Aháb înaintea mea? Pentru că s-a umilit înaintea mea, nu voi face să vină răul în timpul vieții lui, ci în timpul vieții fiului său voi face să vină răul peste casa lui”.


Șafán, secretarul, i-a adus la cunoștință regelui: „Preotul Hilchía mi-a dat o carte”. Apoi Șafán a citit-o înaintea regelui.


‹Pentru că inima ta s-a înduioșat, pentru că te-ai umilit înaintea Domnului când ai ascultat cuvintele mele împotriva acestui loc și împotriva locuitorilor săi, te-ai umilit înaintea mea, ți-ai sfâșiat hainele și ai plâns înaintea mea și eu te-am auzit – oracolul Domnului –,


Atunci s-au adunat la mine toți cei ce se temeau de cuvintele Dumnezeului lui Israél din cauza infidelității celor deportați; eu am stat jos copleșit până la ofranda de seară.


Îmi tremură carnea de frica ta și mă tem de judecățile tale.


Dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și s-au înmulțit cei care mă urăsc fără motiv.


Cine disprețuiește cuvântul se zădărnicește; cel care se teme de poruncă, acela este răsplătit.


Nu vă uitați că sunt neagră, căci m-a bronzat soarele! Fiii mamei mele s-au mâniat pe mine, m-au pus să păzesc viile, dar via mea nu am păzit-o.


Doamne, mâna este înălțată, însă ei nu o văd. Dar o vor vedea și se vor rușina de gelozia față de popor: da, focul îi va devora pe dușmanii tăi.


Ei zic: „Să se grăbească și să-și împlinească repede lucrarea, ca să vedem! Să se apropie și să ajungă planul Sfântului lui Israél, ca să-l cunoaștem!”.


Întrucât ai fost părăsită și urâtă și nimeni nu trecea [prin tine], te-am pus ca o podoabă veșnică, bucurie din generație în generație.


De aceea, așa vorbește Domnul Dumnezeu: „Iată, slujitorii mei vor mânca, iar voi veți flămânzi; iată, slujitorii mei vor bea, iar voi veți înseta; iată, slujitorii mei se vor bucura, iar voi veți fi făcuți de rușine!


Pe toate acestea, mâna mea le-a făcut și toate există – oracolul Domnului. La aceasta mă voi uita: la cel umil și cu sufletul zdrobit și la cel care tremură la cuvântul meu.


Când au auzit ei toate cuvintele, s-au îngrozit unul în fața celuilalt și i-au spus lui Barúh: „Îi vom face cunoscute regelui toate aceste lucruri”.


Ei vor fi în urma Domnului; el va rage ca un leu: când va rage, vor tremura fiii din vest.


Și veți fi urâți de toți din cauza numelui meu. Însă cine va rămâne statornic până la sfârșit, acela va fi mântuit.


Pe când zicea aceste cuvinte, toți adversarii lui au fost rușinați, iar tot poporul se bucura de toate faptele mărețe care erau făcute de el.


Vă vor exclude din sinagogă. Mai mult, vine ceasul când cel care vă va ucide va crede că aduce cult lui Dumnezeu.


I-au răspuns și au zis: „Tu ești născut cu totul în păcat și ne înveți pe noi?”. Și l-au dat afară.


așa încât să fie glorificat în voi numele Domnului nostru Isus, și voi în el, după harul Dumnezeului nostru și al Domnului Isus Cristos.


așteptând speranța fericită și arătarea gloriei marelui Dumnezeu și a Mântuitorului nostru, Isus Cristos.


tot la fel și Cristos, după ce s-a oferit o dată ca să ia asupra sa păcatele celor mulți, se va arăta a doua oară, fără păcat, pentru a-i mântui pe cei care îl așteaptă.


Să nu vă mirați, fraților, dacă lumea vă urăște.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa