Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 61:4 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Vor reconstrui ruinele din vechime, vor ridica din nou dărâmăturile de la început, vor restaura cetățile ruinate și dărâmate din generație în generație.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

4 Ei vor reconstrui vechile ruine, vor ridica locurile devastate în trecut și vor restaura cetățile aflate în ruină, pe acelea care au rămas devastate din generație în generație.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Vor reconstrui vechile clădiri care fuseseră ruinate; și vor ridica ce a fost devastat în trecut. Vor restaura orașele aflate în ruină: pe acelea care, timp de generații, au rămas nelocuite.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

4 „Ei au ca să zidească, iară, Vechile dărmături din țară, Căci năruirile uitate Vor fi, atunci, iar ridicate Și astfel fi-vor înnoite Cetățile ce-s pustiite Cari părăsite au rămas, Din neam în neam, până-n ăst ceas.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Ei vor zidi iarăși vechile dărâmături, vor ridica iarăși năruirile din vechime, vor înnoi cetăți pustiite, rămase pustii din neam în neam.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Și vor zidi dărâmăturile de demult; vor ridica pustiirile de mai înainte și vor drege cetățile pustiite, locurile pustii din neam în neam.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 61:4
11 Mawu Ofanana  

Căci noi suntem sclavi; dar Domnul Dumnezeul nostru nu ne-a abandonat în sclavia noastră, ci a îndreptat spre noi milostivirea înaintea regilor Pérsiei, dându-ne alinare ca să ridicăm casa Dumnezeului nostru, să reparăm dărămăturile ei, și ne-a dat un zid în Iúda și în Ierusalím.


Domnul Sabaót este cu noi, Dumnezeul lui Iacób este refugiu pentru noi. Sélah


Îndreaptă-ți pașii spre aceste ruine fără sfârșit, dușmanul a devastat totul în sanctuarul tău!


Tresăltați, strigați de bucurie, ruine ale Ierusalímului, pentru că Domnul mângâie poporul său și răscumpără Ierusalímul!


Cei [care se vor naște] din tine vor reconstrui ruinele din vechime și vor pune temeliile generație după generație; Vei fi numit: «reparator de spărturi» și «cel care reface cărările pentru locuit».


În ziua când vor fi reclădite zidurile tale, se vor lărgi hotarele tale.


Strigă din nou și spune: așa vorbește Domnul Sabaót: «Cetățile mele vor deborda din nou de bine. Domnul va mângâia din nou Siónul și va alege iarăși Ierusalímul»”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa