Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 49:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 Voi schimba toți munții mei în drumuri și căile mele vor fi înălțate.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

11 Voi transforma toți munții Mei într-un drum, și străzile Mele vor fi înălțate.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 Îmi voi transforma toți munții în poteci și Îmi vor fi construite drumuri largi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

11 Am să prefac toți munții Mei Și drumuri voi croi prin ei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 Voi preface toți munții Mei în drumuri și drumurile Mele vor fi bine croite.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Și voi face toți munții mei o cale și drumurile mele se vor înălța.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 49:11
12 Mawu Ofanana  

Rătăceau prin pustiu, umblau prin pământ uscat și nu găseau nicio cetate în care să poată locui;


i-a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într-o cetate în care să poată locui.


Va fi o cale pentru restul poporului său care va fi rămas în Asíria așa cum a fost pentru Israél în ziua în care a plecat din țara Egiptului.


În ziua aceea, va fi un drum din Egipt spre Asíria: asiriénii vor merge în Egipt și egipténii în Asíria; egipténii vor sluji cu asiriénii.


Iată, eu fac un lucru nou: încolțește, nu-l recunoașteți? Voi stabili un drum în pustiu și râuri în ținutul uscat.


Pentru că nu veți ieși în grabă și nu veți merge în fugă, căci Domnul merge înaintea voastră și Dumnezeul lui Israél vă păzește din spate.


Se va spune: „Înălțați, înălțați și neteziți calea; ridicați piedica din calea poporului meu!”.


Treceți, treceți prin porți! Neteziți calea pentru popor! Eliberați, eliberați drumul făcut din piatră! Înălțați un steag pentru popoare!


Isus i-a spus: „Eu sunt calea, adevărul și viața. Nimeni nu vine la Tatăl decât prin mine.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa