Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 3:26 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Porțile [cetății] vor plânge și vor jeli, iar ea va zace despuiată la pământ”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

26 Porțile Sionului vor jeli și vor boci și astfel, gol, el se va așeza pe pământ.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Porțile Sionului vor plânge și vor geme. Astfel, Sionul va fi dezbrăcat și se va așeza pe pământ!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

26 Vor geme porțile pe care Fiica Sionului le are, Căci despoiată va fi ea Și pe pământ are să stea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Porțile fiicei Sionului vor geme și se vor jeli și ea va ședea despuiată pe pământ.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

26 Și porțile ei vor plânge și vor jeli; și ea va ședea despuiată pe pământ.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 3:26
19 Mawu Ofanana  

Au șezut cu el pe pământ șapte zile și șapte nopți și nimeni nu i-a spus niciun cuvânt, căci vedeau că durerea lui era foarte mare.


[Iob] a luat un ciob ca să se scarpine cu el și stătea pe cenușă.


Gemi, poartă! Țipă de durere, cetate! Topește-te, Filistée toată! Căci de la nord vine un fum și nu este nimeni separat din cetele ei”.


Îl voi oprima pe Ariél; vor fi durere și întristare și va fi pentru mine ca Ariél.


Palatul va fi părăsit, cetatea zgomotoasă va fi abandonată, dealul și turnul de pază vor fi peșteri pentru totdeauna, bucurie pentru măgarii sălbatici, pășune pentru turme.


Țara geme, este slăbită; Libánul este făcut de rușine, se veștejește. Șarón a ajuns ca un pustiu, Basánul și Carmélul s-au scuturat.


Coboară și așază-te pe țărână, fecioară, fiică a Babilónului! Așază-te pe pământ, fără tron, fiică a caldéilor! Pentru că nu te vor mai chema plăpândă și gingașă.


Dar eu am spus: „Până când, Doamne?”. El a răspuns: „Până când vor fi cetățile pustiite, fără locuitori, casele fără oameni și pământul va fi devastat de pustiire”.


Iúda jelește, porțile ei sunt slăbite, s-au înnegrit la pământ, iar strigătul Ierusalímului se înalță.


S-au înmulțit văduvele lor mai mult decât nisipul mării; voi face să vină asupra lor, împotriva mamei tinerilor, un devastator în plină zi; voi face să cadă pe neașteptate agitație și teroare.


alef Cum de locuiește singură cetatea cu un popor numeros? A ajuns ca o văduvă cea care avea multe neamuri! Ea, care era prințesa provinciilor, [acum] este supusă tributului!


dalet Drumurile Siónului suspină, pentru că nu este nimeni care să vină la sărbători; toate porțile sale sunt devastate, preoții săi gem și fecioarele sale sunt mâhnite: el este în amărăciune.


yod Zac la pământ și tac bătrânii fiicei Siónului; își presară țărână pe capete și se încing cu saci; își pleacă la pământ capetele fecioarele Ierusalímului.


het Domnul s-a gândit să ruineze zidul fiicei Siónului; a întins o frânghie, nu și-a retras mâna de la nimicire, a făcut să plângă întăritura și zidul: împreună suferă.


Cetățile care sunt locuite vor fi pustiite și țara va fi devastată și veți ști că eu sunt Domnul»”.


Vor fi date jos de pe tronurile lor toate căpeteniile mării și vor fi îndepărtate de pe ele; se vor dezbrăca de hainele lor brodate și cu teroare se vor îmbrăca; se vor așeza pe pământ și vor tremura fără întrerupere; ei te vor devasta.


Căci fără leac este lovitura ei; a venit până în Iúda, a ajuns până la poarta poporului meu, până la Ierusalím.


«V-am cântat din fluier, și n-ați dansat, v-am cântat de jale, și n-ați bocit».


te vor face una cu pământul pe tine și pe copiii tăi care sunt în tine și nu vor lăsa din tine piatră peste piatră, pentru că nu ai cunoscut timpul vizitării tale”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa