Isaia 27:9 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Astfel, nelegiuirea lui Iacób va fi ispășită și aceasta va îndepărta toate urmările păcatului său când va face toate pietrele altarului ca pietrele de var care sunt făcute praf. Așerele și altarele pentru incens nu se vor mai ridica. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească9 Prin urmare, astfel va fi ispășită nelegiuirea lui Iacov, acesta va fi rodul deplin al îndepărtării păcatului său: când El va face din toate pietrele altarelor niște pietre de var, zdrobite în bucăți, nu vor mai rămâne în picioare nici așerele și nici altarele pentru tămâiere. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20189 Deci astfel va fi achitată vina lui Iacov. Acesta va fi rezultatul direct al îndepărtării păcatului lui: faptul că Iahve va face din toate pietrele altarelor niște pietre de var sparte în bucăți; și nu vor mai rămâne în picioare nici astartele, nici stâlpii închinați soarelui! Onani mutuwoBiblia în versuri 20149 Nelegiuirea săvârșită De Iacov, fost-a ispășită Și iată rodul ce l-a dat Iertarea, pentru-al său păcat: Domnu-a făcut pietrele care Erau cuprinse în altare, Așa precum e varul, până S-au prefăcut toate-n țărână. Idolii Astarteelor Și-apoi mulțimea stâlpilor Cari soarelui sunt închinați Au fost zdrobiți, iar ridicați – Din nou – în vremea ce-o să vie, Nicicând ei nu au să mai fie. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 Astfel, nelegiuirea lui Iacov a fost ispășită și iată rodul iertării păcatului lui: Domnul a făcut toate pietrele altarelor ca niște pietre de var prefăcute în țărână; idolii Astarteei și stâlpii Soarelui nu se vor mai ridica. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19319 Deci cu aceasta se va ispăși nelegiuirea lui Iacov și aceasta este tot rodul îndepărtării păcatului său: când va face toate pietrele altarului ca pietrele de var care sunt fărâmate bucăți, Astarteele și chipurile soarelui nu se vor mai ridica. Onani mutuwo |