Isaia 24:6 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20206 De aceea, blestemul va devora țara și locuitorii ei vor avea de ispășit. Pentru aceasta, locuitorii țării vor fi arși și vor mai rămâne puțini oameni. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 De aceea un blestem devorează pământul, iar locuitorii lui își ispășesc vina. De aceea sunt nimiciți locuitorii pământului și rămân puțini oameni. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Din această cauză (a venit) un blestem (care) devorează pământul, iar locuitorii lui își achită vina. Astfel se explică faptul că cei care locuiesc pământul, sunt decimați; și doar câțiva sunt protejați (de dezastru). Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Tocmai de-aceea, țara lor Supusă e blestemelor, Iar ei – acum – sunt pedepsiți, Căci s-au vădit nelegiuiți. Un număr mic, doar, va putea În țară a mai rămânea, Dintre cei care – astăzi – sânt Locuitori pe-al ei pământ. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 De aceea mănâncă blestemul țara și suferă locuitorii ei pedeapsa nelegiuirilor lor; de aceea sunt prăpădiți locuitorii țării și nu mai rămâne decât un mic număr din ei. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19316 Pentru aceasta blestemul înghite pământul și locuitorii din el sunt socotiți vinovați; pentru aceasta locuitorii pământului sunt arși și au rămas puțini oameni. Onani mutuwo |