Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 23:6 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 «Treceți spre Tarșíș, gemeți, locuitori ai coastei!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 Treceți spre Tarșiș! Gemeți, locuitori de pe țărm!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Treceți spre Tarșiș! Locuitori ai portului, văitați-vă!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Zicând: „La Tarsis, să veniți Voi toți cei care locuiți Pe țărm și-apoi, bociți-vă, Mereu, și tânguiți-vă!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 și vor zice: „Treceți la Tarsis, bociți-vă, locuitori ai țărmului!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Treceți la Tarsis! Urlați, locuitori ai țărmului!

Onani mutuwo Koperani




Isaia 23:6
8 Mawu Ofanana  

De aceea Moáb geme pentru Moáb: toți gem; după turtele de stafide din Chir-Haréset jelesc încremeniți.


Căci ei fug dinaintea săbiilor, dinaintea sabiei scoase din teacă, dinaintea arcului încordat și dinaintea unei lupte grele”.


«Străbate-ți țara ca [malurile] Râului, fiică din Tarșíș! Nu mai este portul».


Și a zis: «Nu te vei mai veseli, fecioară dezonorată, fiică a Sidónului. Ridică-te, treci la Chitím, dar nici acolo nu vei afla odihnă!».


Argint bătut este adus din Tarșíș și aur, din Ufáz, lucrare meșteșugită a mâinilor topitorului; haina lor este de purpură stacojie și violetă, toate sunt lucrare de înțelepți.


Toți locuitorii insulelor încremenesc din cauza ta, regii lor își smulg părul și sunt cu fețele descumpănite.


Ióna s-a ridicat ca să fugă la Tarșíș, departe de fața Domnului. A coborât la Yáfo, a găsit o corabie care mergea la Tarșíș, a dat prețul și a urcat în ea ca să meargă cu ei la Tarșíș, departe de fața Domnului.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa