Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 23:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Amuțiți, locuitori ai coastei, negustorii Sidónului care trec peste mare te-au umplut!”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 Tăceți, locuitori de pe țărm, precum și voi, negustori din Sidon, care v-ați îmbogățit din comerțul pe mare!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Locuitori ai portului, tăceți! Locuitori comercianți din Sidon care v-ați îmbogățit din comerțul făcut pe mare, faceți liniște și voi!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 Voi cari, pe țărmuri, locuiți, Cuprinși de groază amuțiți, Pentru că voi toți i-ați văzut Pe-aceia care-au străbătut Marea, căci negustori erau Și – din Sidon – la voi veneau!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 Amuțiți de groază, locuitori ai țărmului, pe care îl umpleau odată negustorii din Sidon care străbăteau marea!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Amuțiți, locuitori ai țărmului, pe care te‐au umplut negustorii Sidonului, care trec pe fața mării.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 23:2
8 Mawu Ofanana  

El face să înceteze războaiele până la marginile pământului, frânge arcul și sfărâmă lancea, iar scuturile le arde în foc.


Tăceți înaintea mea, insule! Popoarele să-și întărească puterea, să se apropie și să vorbească împreună, să ne apropiem de judecată!


Șezi în tăcere și intră în întuneric, fiică a caldéilor, pentru că nu te vor mai numi stăpână a regatelor!


„Fiul omului, spune-i conducătorului din Tir: Așa vorbește Domnul Dumnezeu: «Pentru că ți-ai înălțat inima și ai zis: ‹Eu sunt un Dumnezeu și stau pe scaunul lui Dumnezeu în inima mărilor›, pe când tu ești om, și nu Dumnezeu, și-ți pui inima ca inima lui Dumnezeu,


„Fiul omului, întoarce-ți fața către Sidón și profețește împotriva lui!


Domnul este în templul său cel sfânt. Să tacă înaintea lui tot pământul!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa