Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 14:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Până și chiparoșii și cedrii din Libán se bucură pe seama ta: «De când zaci tu, nu s-a mai ridicat [nimeni] împotriva noastră să ne taie».

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Până și chiparoșii și cedrii din Liban se bucură de tine, zicând: «De când ai fost doborât, nimeni nu s-a ridicat să ne mai taie!».

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Chiar și chiparoșii din Liban se bucură de tine împreună cu cedri; și zic: ‘De când ai fost trântit, nimeni nu vine să ne mai taie!’

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Cedrii cei mândri și frumoși, Alăturea de chiparoși – În al Libanului ținut – Se bucură că ai căzut, Zicând: „Nu mai e nimenea Care să vină și să vrea Ca să ne taie! A căzut Cel care, să ne taie-a vrut!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Până și chiparoșii și cedrii din Liban se bucură de căderea ta și zic: ‘De când ai căzut tu, nu se mai suie nimeni să ne taie!’

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 Chiar și chiparoșii și cedrii Libanului se bucură de tine zicând: De când ești coborât tu; niciun tăietor nu s‐a suit împotriva noastră!

Onani mutuwo Koperani




Isaia 14:8
5 Mawu Ofanana  

Glasul Domnului despică cedrii, Domnul zdrobește cedrii Libánului


Prin slujitorii tăi, l-ai disprețuit pe stăpânul meu, zicând: ‹Cu mulțimea carelor mele am urcat pe vârful munților, pe coastele Libánului. Voi tăia cedrii lui cei înalți și chiparoșii lui cei aleși. Voi intra până la locuințele lui c ele mai îndepărtate, până la pădurea lui cea mai deasă!


La zgomotul căderii lui, am făcut să se cutremure neamurile când l-am făcut să coboare în Șeól cu cei care coboară în groapă. În ținutul cel mai de jos vor fi mângâiați cei mai aleși dintre copacii din Éden și cei mai buni din Libán, toți cei udați de apă.


Gemi, chiparos, căci a căzut cedrul, pentru că au fost distruși cei măreți. Gemeți, stejari din Basán, fiindcă pădurea cea deasă a fost doborâtă!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa