Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 13:22 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Hienele vor urla în casele sale regale și șacalii, în palatele ei luxoase. A venit aproape timpul ei și zilele sale nu vor fi întârziate”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

22 Hienele vor urla în palatele sale, iar șacalii – în casele lui de petrecere. Vremea lui este aproape, și zilele nu-i vor fi prelungite“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Hienele vor urla în palatele lui, iar șacalii vor produce sunetele lor specifice în casele lui de distracție. Vremea (distrugerii Babilonu)lui este aproape; și zilele (de supraviețuire) nu îi vor fi prelungite.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

22 În casele împărătești Și-n casele cele domnești, Doar urletul șacalilor Va răsuna-nfricoșător. În casele cari sunt știute Că de petrecere-s făcute, Câinii sălbatici au să vie. Iată că vremea e târzie! Zilele sale-s numărate Și nu vor fi adăugate. A timpurilor împlinire Nu va cunoaște zăbovire.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Șacalii vor urla în casele lui împărătești pustii și câinii sălbatici, în casele lui de petrecere. Vremea lui este aproape să vină și zilele nu i se vor lungi.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

22 Și șacalii vor urla unul la altul în palatele lor și câinii sălbatici în castelele plăcute. Și vremea lui este aproape să vină și zilele lui nu se vor lungi.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 13:22
19 Mawu Ofanana  

Inimile noastre nu s-au dat înapoi și pașii noștri nu s-au abătut de pe calea ta.


Voi face din el o moștenire a aricilor și o apă mlăștinoasă și îl voi mătura cu mătura nimicirii», oracolul Domnului Sabaót.


Căci din cetate ai făcut un morman, din cetatea întărită, o ruină și fortăreața străinilor nu mai este cetate: nu va mai fi reconstruită niciodată.


Palatul va fi părăsit, cetatea zgomotoasă va fi abandonată, dealul și turnul de pază vor fi peșteri pentru totdeauna, bucurie pentru măgarii sălbatici, pășune pentru turme.


În palatele lui vor crește spini, urzici și mărăcini în fortărețele sale. Va deveni lăcaș pentru șacali și curte pentru puii de struț.


Țapii păroși și hienele se vor întâlni; țapii vor behăi unul către celălalt, acolo va locui cucuveaua și își va găsi locul de odihnă.


Ținutul uscat va deveni un lac, iar pământul, însetat; în cuibul unde se adăpostea șacalul, va fi stuf și papură.


Mă vor glorifica animalele câmpului, șacalii și puii de struț, pentru că voi da apă în pustiu, râuri, în ținutul uscat, ca să dau de băut poporului meu, alesului meu.


Se apropie să ajungă catastrofa Moábului, răul lui se grăbește foarte mult.


Căci așa vorbește Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél: „Fiica Babilónului este ca o arie în timpul când este călcată: încă puțin și vine timpul secerișului ei”.


Cine este omul înțelept care să priceapă aceasta, către care a vorbit Domnul și ca să o facă cunoscută? Pentru ce a pierit țara, este arsă ca pustiul fără să treacă nimeni?”.


ghimel Chiar și șacalii își dau drumul la sâni ca să-și alăpteze puii, dar fiica poporului meu a devenit crudă ca struții din pustiu.


De aceea, voi jeli și voi geme, voi umbla desculț și gol, voi face o jeluire ca șacalii, mă voi văita ca puii de struț.


Căci va mai fi o viziune la timpul hotărât. Ea va fi exprimată la sfârșit și nu va înșela. Dacă întârzie, așteapt-o, pentru că va veni și nu va întârzia!


Vor poposi în mijlocul ei turme cu tot felul de animale: pelicanul, ariciul se vor odihni sub capitelurile sale. Glasul bufniței va fi la fereastră și corbul, pe prag, pentru că cedrul a fost dezrădăcinat.


Ale mele sunt răzbunarea și răsplata când piciorul lor se va clătina. Căci ziua nenoricirii lor se apropie și ceea ce este pregătit pentru ei vine în grabă».


Din lăcomie, vor căuta să profite de voi prin discursuri înșelătoare; dar condamnarea îi așteaptă de mult, iar pieirea lor stă la pândă.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa