Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Isaia 11:11 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 În ziua aceea, Domnul își [va întinde] mâna a doua oară ca să răscumpere restul poporului său, care va fi rămas în Asíria, în Egipt, în Patrós și în Cuș, în Elám, în Șineár, în Hamát și în insulele mării.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

11 În ziua aceea, Stăpânul Își va întinde mâna pentru a doua oară ca să răscumpere rămășița poporului Său, pe cei rămași din Asiria, Egipt, Patros, Cuș, Elam, Șinar, Hamat și din insulele mării.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 În acea zi, Stăpânul Își va întinde mâna pentru a doua oară, ca să recupereze pe supraviețuitorii poporului Său, pe cei rămași în Asiria, în Egipt, în Patros, în Cuș, în Elam, în Șinar, în Hamat și în toate insulele mării.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

11 În vremea ‘ceea, bunăoară, Domnul – pentru a doua oară – Mâna-Și va-ntinde, căci va vrea, Răscumpărare, ca să dea – Atunci – pentru o rămășiță Din a poporului Său viță Cari în Egipt e-mprăștiată Sau cari în Patros e aflată, Elam, Șinear, Asiria, Hamat și Etiopia, Ori în acele-ostroave care Se află risipite-n mare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 În același timp, Domnul Își va întinde mâna a doua oară, ca să răscumpere rămășița poporului Său risipit în Asiria și în Egipt, în Patros și în Etiopia, la Elam, la Șinear și la Hamat și în ostroavele mării.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

11 Și va fi așa: în ziua aceea Domnul iarăși își va întinde mâna, a doua oară, ca să dobândească rămășița poporului său, care va fi rămas de la Asiria și de la Egipt, și de la Patros și de la Cuș și de la Elam și de la Șinear, și de la Hamat și de la ostroavele mării.

Onani mutuwo Koperani




Isaia 11:11
69 Mawu Ofanana  

El a domnit la început peste Babél, Érec, Acád și Calné, în ținutul Șineár.


Fiii lui Sem au fost: Elám, Așúr, Arpacșád, Lud și Arám.


Pornind de la răsărit, [oamenii] au găsit o vale în țara lui Șineár și s-au stabilit acolo.


În zilele lui Amrafél, regele din Șineár, Arióc, regele din Elasár, Chedarlaomér, regele din Elám, și Tideál, regele din Goím,


Și numele celui de-al doilea râu este Ghihón; el înconjoară toată țara Cuș.


Regele Asíriei a adus [oameni] din Babilón, din Cutá, din Avá, din Hamát și din Sefarváim și i-a așezat în cetățile Samaríei în locul fiilor lui Israél. Ei au moștenit Samaría și au locuit în cetățile ei.


Regele Artaxérxes a impus un tribut asupra țării și asupra insulelor mării.


Dar Dumnezeu zdrobește capetele dușmanilor, creștetul păros al celor ce umblă în vinovățiile lor.


Dacă Domnul Sabaót nu ar fi lăsat pentru noi un rest mic, am fi fost ca Sodóma, ne-am fi asemănat cu Gomóra.


În ziua aceea, restul lui Israél și cei scăpați din casa lui Iacób nu se vor mai sprijini pe cel care îi lovea, ci se vor sprijini pe Domnul, Sfântul lui Israél, în adevăr.


Oare nu este Carchémiș ca și Calnó? Nu este Arpád ca Hamát? Nu este Damáscul ca Samaría?


Va fi o cale pentru restul poporului său care va fi rămas în Asíria așa cum a fost pentru Israél în ziua în care a plecat din țara Egiptului.


Domnul se va face cunoscut Egiptului și Egiptul îl va cunoaște pe Domnul în ziua aceea; vor aduce Domnului jertfe și ofrande, vor face voturi Domnului și le vor împlini.


Domnul va lovi Egiptul: el îl va lovi și el îl va vindeca. Ei se vor întoarce la Domnul, iar Domnul va fi binevoitor cu ei și îi va vindeca.


O viziune îngrozitoare mi-a fost descoperită: „Înșelătorul înșală și prădătorul prădează! Urcă, Elám! Asediază, Média! Căci am făcut să înceteze tot suspinul tău”.


Elám poartă tolba; Arám are care și călăreți și Chir își dezvelește scutul.


De aceea, preamăriți-l pe Domnul de la răsărit, numele Domnului, de pe coastele mării!


Cei scăpați ai casei lui Iúda care au rămas din nou vor prinde rădăcină dedesubt și vor da rod deasupra.


Cântați Domnului un cântec nou, [cântați] laudă lui până la marginile pământului, voi care coborâți pe mare și [tot] ce este în ea, insulele și cei care le locuiesc!


Să dea glorie Domnului și să-l laude în insule!


Nu va obosi și nu se va descuraja până va așeza judecata pe pământ, căci insulele așteaptă legea lui.


Așa vorbește Domnul: „Bogățiile Egiptului și comerțul celor din Cuș și Séba, bărbați înalți, vor trece la tine și vor fi ale tale. Ei vor merge după tine, vor trece în lanțuri, se vor prosterna în fața ta și te vor ruga: «Cu adevărat, în tine este Dumnezeu și nu este altul: nu există alți dumnezei»”.


Iată-i, vin de departe! Iată-i, unii [vin] de la nord și de la vest, iar alții din țara Siním!”.


Voi pune între ei un semn și, pe cei eliberați dintre ei, îi voi trimite la neamuri: la Tarșíș, la Pul, la cei din Lud care întind arcul, la Túbal și la Iaván, la insulele îndepărtate care nu au auzit de faima mea, nici nu au văzut gloria mea. Vor face cunoscută gloria mea printre neamuri.


tuturor regilor din Zimrí, tuturor regilor din Elám și tuturor regilor din Média;


„Ascultați, neamuri, cuvântul Domnului, faceți-l cunoscut în insulele îndepărtate și spuneți: «Cel care l-a împrăștiat pe Israél îl adună și îl păzește ca păstorul turma sa!».


Cuvântul care a fost către Ieremía cu privire la toți iudeii care locuiau în țara Egiptului, care locuiau la Migdól, la Tahpanhés, la Nof și în ținutul Patrós:


Către Damásc. „Hamát și Arpád au fost făcuți de rușine, căci au auzit o veste rea și s-au topit în mare: este o agitație care nu poate fi liniștită.


Cu stejar din Basán au făcut vâsle, puntea au făcut-o din fildeș încastrat în lemn de cedru din insulele Chitím.


Voi întoarce captivitatea egipténilor și-i voi face să se întoarcă în ținutul Patrós, în țara lor de origine, și vor fi acolo un regat neînsemnat.


Voi devasta [cetatea] Patrós, voi pune foc în Țoán și voi face judecăți în No.


Acolo este Elám cu toată adunarea lui, în jurul mormântului său: toți cei străpunși, căzuți de sabie și care au coborât necircumciși în ținutul adâncurilor, ei care puneau teroarea lor pe pământul celor vii, își poartă acum umilirea cu cei care coboară în groapă.


După multe zile, vei fi vizitat și, la sfârșitul anilor, vei intra în țara care este eliberată de sabie și adunată dintre popoare multe pe munții lui Israél, care au fost o ruină mult timp; ea este scoasă dintre popoare și toți locuiesc în siguranță.


Domnul l-a dat în mâna lui pe Ioiachím, regele lui Iúda, și o parte din vasele casei lui Dumnezeu și le-a dus în ținutul Șineár, în casa zeului lui: a dus vasele în vistieria zeului său.


Apoi își va întoarce fața spre insule și va captura multe; dar un conducător va face să înceteze ocara lui, fără ca el să-i întoarcă ocara.


Priveam în viziune și în timpul viziunii eu eram în fortăreața Súsa din provincia Elám. În timpul viziunii eram pe malul [râului] Ulái.


Ei vor fi în urma Domnului; el va rage ca un leu: când va rage, vor tremura fiii din vest.


Vor tremura ca o pasăre din Egipt, ca o porumbiță din țara Asíriei. Îi voi face să se întoarcă la casele lor – oracolul Domnului.


În ziua aceea, vor veni până la tine din Asíria până în Egipt și din Egipt până la Râu, de la mare la mare și de la munte la munte.


Domnul va fi înfricoșător împotriva lor, căci va face să dispară toți zeii pământului. Se vor prosterna – fiecare de la locul său – toate insulele neamurilor.


Mi-a zis. „Să construiască pentru ea o casă în ținutul Șinear, să stabilească locuința sa acolo, pe temelia ei”.


Așa spune Domnul Sabaót: „Iată, eu îl salvez pe poporul meu din țara de unde răsare și din țara de unde apune soarele.


și spre Hamát, care se mărginește cu el, spre Tir și Sidón, căci este foarte înțelept.


Căci dacă îndepărtarea lor a dus la împăcarea lumii, ce va fi reprimirea lor dacă nu o înviere din morți?


Și, în acest fel, întregul Israél va fi mântuit, după cum este scris: „Va veni din Sión Răscumpărătorul. El va îndepărta nelegiuirile din Iacób


Însă, ori de câte ori cineva se întoarce la Domnul, vălul este dat la o parte,


Ei, însă, sunt poporul tău și moștenirea ta, pe care i-ai scos din Egipt cu puterea ta cea mare și cu brațul tău întins».


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa