Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 7:6 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Zilele mele trec mai repede decât suveica și se termină fără speranță.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 Zilele mele sunt mai iuți decât suveica țesătorului și se sfârșesc fără speranță.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Zilele mele sunt mai rapide decât suveica țesătorului; și se termină fără speranță.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 N-am pic de liniște și pace: Suveică, sunt zilele mele, În zborul lor, ducând cu ele Nădejdea ce m-a părăsit. Din zi în zi, sunt mai lovit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Zilele mele zboară mai iuți decât suveica țesătorului, se duc și nu mai am nicio nădejde!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Zilele mele trec mai repede decât suveica țesătorului și se sfârșesc fără nădejde.

Onani mutuwo Koperani




Iov 7:6
23 Mawu Ofanana  

Iată, chiar dacă mă va ucide, în el îmi voi pune speranța; dar îmi voi apăra în fața lui căile mele.


cum pietrele macină apele și șuvoaiele târăsc praful pământului, așa faci tu să piară speranța omului.


Căci numărul anilor trece și eu mă duc pe cărare fără să mă mai întorc.


Îmi piere răsuflarea, zilele mele se sting și mormântul este [soarta] mea.


Zilele mele au trecut, planurile s-au năruit, ca și dorințele inimii mele.


Unde este atunci speranța mea? Cine a văzut speranța mea?


Va coborî în părțile locuinței morților când împreună ne vom cufunda în țărână”.


M-a dărâmat din toate părțile și mă duc, a smuls speranța mea ca pe un copac.


Care este puterea mea ca să [mai] aștept? Care este sfârșitul meu ca să [mai] lungesc viața mea?


Zilele mele trec mai repede decât cel care aleargă, fug fără să vadă binele.


din pricina mâniei și a furiei tale; fiindcă, după ce m-ai înălțat, m-ai doborât.


Omul este ca o suflare, zilele lui sunt ca umbra care trece.


Cel vinovat cade în răutatea lui, dar cel drept găsește refugiu [până și] în moartea lui.


Evită să-ți dezgolești piciorul și gâtul, [ca nu cumva] să se usuce! Dar tu spui: «Degeaba! Nu, eu îi iubesc pe străini și vreau să merg după ei».


pentru că erați în timpul acela fără Cristos, lipsiți de cetățenia lui Israél, străini de alianțele promisiunii, fără să aveți speranță și fără Dumnezeu în lume.


Căci soarele s-a ridicat cu arșița lui și a uscat iarba, iar floarea ei a căzut, înfățișarea ei frumoasă a pierit. Tot așa și cel bogat se va sfârși în lucrările sale.


dar nu știți ce va fi mâine! Căci ce este viața voastră? – Voi sunteți ca un abur care apare pentru puțin și apoi dispare îndată.


De aceea, fiți cu mintea clară, cumpătați în toate; puneți-vă toată speranța în harul care va fi dat când se va revela Isus Cristos!


căci: „Orice om [este] ca iarba și toată gloria lui, ca floarea ierbii: iarba s-a uscat și floarea a căzut;


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa