Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 7:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Nu se va mai întoarce în casa lui și nu-și va mai recunoaște locul.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Nu se va mai întoarce la casa lui și nu-și va mai cunoaște locul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Nu se va mai întoarce niciodată acasă; și locul lui în care trăise, nu îl va mai cunoaște.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Și astfel, bietul muritor, Nicicând, ‘napoi, n-are să vină Să-și vadă casă și grădină Sau locu-n care locuia.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Nu se va mai întoarce în casa lui și nu-și va mai cunoaște locul în care locuia.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Nu se mai întoarce la casa sa, și locul său nu‐l mai cunoaște.

Onani mutuwo Koperani




Iov 7:10
8 Mawu Ofanana  

Acum, când a murit, pentru ce să mai postesc? Pot eu să-l fac să se întoarcă [la viață]? Eu mă voi duce la el, dar el nu se va întoarce la mine”.


va pieri pentru totdeauna ca excrementele sale, iar cei care l-au văzut vor zice: «Unde este?».


Ochiul care-l căuta cu privirea nu-l va mai [zări] și nu va mai observa locul lui.


Îl ia [vântul] din Răsărit și se duce, îl smulge de la locul lui.


Vor bate din palme împotriva lui și vor fluiera contra lui din locul lor.


Dar dacă-l smulgi de la locul său, acesta îl va renega: «Nu te-am văzut [niciodată]».


Când suflă vântul, ea nu mai este, nici locul în care a stat nu se mai cunoaște.


waw Încă puțin și cel rău nu va mai fi; te vei uita după locul lui și nu-l vei mai găsi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa