Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 6:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Oare rage măgarul sălbatic lângă iarbă? Sau mugește boul lângă nutrețul său?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Oare rage măgarul sălbatic când are iarbă sau mugește boul când are nutreț?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Oare rage măgarul sălbatic atunci când are iarbă? Sau mugește boul când are ce să mănânce?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Zbiară măgarul dacă are Iarbă? Sau când este mâncare, Mugește boul? Sau socoți

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Zbiară măgarul sălbatic când are verdeață? Mugește boul când are de mâncare?

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Oare zbiară măgarul sălbatic lângă verdeață? Sau mugește boul lângă nutrețul său?

Onani mutuwo Koperani




Iov 6:5
8 Mawu Ofanana  

I-a zis: „Paie și nutreț sunt din belșug la noi și este și loc să poposiți [peste noapte]”.


Cine a lăsat liber măgarul sălbatic și cine a deschis legăturile măgarului nedomesticit


Rătăcește prin munți după pășune și merge în căutare după tot ce-i verde.


Ce e fără gust se mănâncă oare fără sare? Sau este vreun gust în sucul de nalbă?


Tu faci să răsară iarbă pentru animale și verdețuri, în folosul omului, ca el să scoată hrană din pământ:


Maestrului de cor. Poem. Al fiilor lui Córe.


Asinii sălbatici stau pe colinele golașe și pufăie aerul ca șacalii, li se sfârșesc ochii, pentru că nu mai este iarbă.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa