Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 40:5 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Am vorbit o dată și nu voi [mai] răspunde; de două ori, și nu voi [mai] adăuga”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Am vorbit o dată, deci nu voi mai răspunde; de două ori, dar nu voi continua“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Am vorbit o dată; și nu voi răspunde. M-am pronunțat de două ori; dar nu voi mai zice nimic!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Căci prima dată am vorbit – Nu mai răspund; am îndrăznit Și-a doua oară să vorbesc – N-am ce să mai adăugesc.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Am vorbit o dată, și nu voi mai răspunde; de două ori, și nu voi mai adăuga nimic.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Am vorbit odată și nu voi răspunde; ba de două ori, dar nu voi mai adăuga.

Onani mutuwo Koperani




Iov 40:5
8 Mawu Ofanana  

Regele lui Israél a trimis la locul despre care îi vorbise și îl avertizase omul lui Dumnezeu și s-a păzit. [Aceasta] nu o dată și nu de două ori!


Căci o dată vorbește Dumnezeu și a doua oară, dar [omul] nu ia în seamă.


Chiar dacă aș fi drept, nu i-aș putea răspunde și ar trebui să cer îndurare celui care mă judecă.


Dacă ar dori să se certe cu el, nu i-ar răspunde la una dintr-o mie [de provocări].


Nu vă încredeți în oprimare și nu vă lăsați înșelați de jaf; chiar dacă ar fi să curgă bogățiile, nu vă lipiți inima de ele!


Dar noi știm că ceea ce spune Legea o spune celor ce sunt sub Lege, pentru ca orice gură să fie închisă și toată lumea să fie găsită vinovată înaintea lui Dumnezeu,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa