Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 4:8 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 După cum am văzut eu, cei care ară nelegiuire și seamănă durere le și culeg.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 După cum am văzut eu, cei care ară nelegiuirea și seamănă necazul, le culeg roadele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Eu am constatat că cei care ară răutatea și care seamănă necazul, culeg fructele comportamentului lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Căci după câte am văzut, În acest fel li s-a făcut Doar celor care au arat Fărădelegi și-au semănat Nelegiuiri, pe-al lor ogor, Căci ei seceră roada lor!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 După câte am văzut eu, numai cei ce ară fărădelegea și seamănă nelegiuirea îi seceră roadele!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

8 După cum am văzut eu, cei ce ară nelegiuirea și seamănă tulburarea, aceia o seceră.

Onani mutuwo Koperani




Iov 4:8
11 Mawu Ofanana  

Să nu se încreadă în vanitatea lui care înșală, căci deșertăciune va fi răsplata lui!


El zămislește chin și naște nelegiuire, iar pântecele lor pregătește înșelăciune”.


Vor mânca din roadele căilor lor, se vor sătura din planurile lor.


Cine seamănă nedreptate seceră nelegiuire și nuiaua furiei sale îl va termina.


În ziua când o plantezi, faci să crească și dimineața faci să înflorească semințele tale, dar în ziua intrării în posesie, ea va fi ca un snop de paie și durerea va fi incurabilă.


Calea ta și faptele tale au făcut acestea împotriva ta. Această răutate a ta este amară, ți-a atins inima.


Au semănat vânt și au cules furtună; nu au niciun fir de grâu: dacă ar răsări, nu ar face făină. Chiar dacă ar face, ar înghiți-o străinii.


Însă eu vă spun aceasta: cine seamănă cu zgârcenie va și secera cu zgârcenie, dar cine seamănă cu generozitate va și secera cu generozitate.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa