Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 32:15 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 Ei au rămas uimiți, nu au mai răspuns: le-au pierit cuvintele.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

15 Sunt înspăimântați, nu mai răspund nimic; au rămas fără cuvinte.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Constat că cei care i-au vorbit până acum (lui Iov), sunt uimiți; nu mai au nimic de spus. Au rămas fără cuvinte.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

15 Se tem! Nu mai răspund! Și-apoi Cuvintele li s-au tăiat!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Ei se tem, nu mai răspund! Li s-a tăiat cuvântul!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

15 Ei sunt uimiți, nu mai răspund; cuvântul s‐a depărtat de ei.

Onani mutuwo Koperani




Iov 32:15
9 Mawu Ofanana  

După cuvintele mele, nu mai repetau și peste ei picura cuvântul meu.


El nu și-a îndreptat spre mine cuvintele, iar eu nu-i voi întoarce [răspuns] prin cuvintele voastre.


Oare trebuie să aștept pentru că ei nu vorbesc, stau [în picioare] fără să mai răspundă?


Când au auzit, au rămas uimiți și, lăsându-l, au plecat.


Tot la fel și al doilea și al treilea, până la al șaptelea.


Auzind fariseii că le-a închis gura saduceilor, s-au adunat la un loc,


Și nimeni nu putea să-i răspundă vreun cuvânt și nici nu mai îndrăznea cineva din ziua aceea să-l [mai] întrebe ceva.


Atunci le voi declara: «Niciodată nu v-am cunoscut. Îndepărtați-vă de mine, voi, care săvârșiți nelegiuirea!».


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa