Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 3:24 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Înaintea pâinii mele vine suspinul și geamătul murmură ca apele.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

24 Căci suspinul meu vine înaintea pâinii mele și gemetele mi se varsă ca apa.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 Mă hrănesc cu sunete nearticulate pe care le produc durerile mele; și oftările mi se varsă ca apa.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

24 Eu, cu suspine, sunt hrănit În toate zilele; doar jale, Găsesc mereu, pe a mea calea;

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 Suspinele îmi sunt hrana de toate zilele și jalea mi se varsă ca apa.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

24 Căci suspinul meu vine înaintea pâinii mele și răcnetele mele se varsă ca apele.

Onani mutuwo Koperani




Iov 3:24
13 Mawu Ofanana  

Acum mi se topește sufletul în mine și mă apucă zilele necazului.


Viața lui are greață de pâine și sufletul său, de mâncarea gustoasă.


Ceea ce a refuzat sufletul meu să atingă, aceea este hrană în durerea mea.


De ce nu-ți iei privirea de la mine și nu mă lași nici să-mi înghit saliva?


ziua întreagă mă insultă dușmanii; cei care mă lăudau jură împotriva mea.


Câtă vreme am tăcut, mi se topeau oasele și gemeam ziua întreagă.


Rărunchii îmi sunt cuprinși de febră și nu mai e nimic sănătos în trupul meu.


Doamne, Dumnezeule Sabaót, cât va dura mânia ta, fără a ține seamă de rugăciunea poporului tău?


Toți mormăim ca urșii și gângurim ca porumbeii; așteptăm judecata, dar nu este, mântuirea, dar este departe de noi.


Chiar și când strig și cer ajutor, el îmi oprește rugăciunea.


S-au adunat la Míțpa. Au scos apă, au vărsat-o înaintea Domnului și au postit în ziua aceea, zicând: „Am păcătuit împotriva Domnului!”. Samuél îi judeca pe fiii lui Israél la Míțpa.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa