Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 3:16 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Sau de-aș fi fost ca un avorton ascuns, ca pruncii care n-au văzut lumina!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

16 Sau de ce n-am fost îngropat ca un avorton, ca un prunc care niciodată n-a văzut lumina?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Sau de ce nu am fost îngropat ca avorton – ca un copil care niciodată nu a văzut lumina?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

16 Sau poate n-aș mai fi în viață, Nu aș mai fi pe-a lumii față! O stârpitură îngropată – Copilul care, niciodată, Lumina zilei n-a văzut – Aș fi fost eu. Aș fi zăcut

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Sau n-aș mai fi în viață, aș fi ca o stârpitură îngropată, ca niște copii care n-au văzut lumina!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

16 sau ca o naștere timpurie ascunsă, n‐aș mai fi fost, ca pruncii care n‐au văzut lumina!

Onani mutuwo Koperani




Iov 3:16
8 Mawu Ofanana  

Aș fi ca și cum n-aș fi fost și din pântece aș fi fost dus la mormânt.


cu căpeteniile care aveau aur și și-au umplut casele cu argint.


Acolo, cei nelegiuiți încetează să se agite, acolo se odihnesc cei sleiți de puteri.


Să se risipească precum apa ce curge, să se usuce ca iarba călcată în picioare!


Să se descompună ca urma melcului ce trece, ca avortonul unei femei, care nu vede soarele!


Dar mai bine decât amândoi era cel care nu era încă, cel care nu a văzut lucrarea cea rea care s-a făcut sub soare.


Dacă unui om i se nasc o sută [de fii] și dacă trăiește mulți ani – oricât de multe ar fi zilele anilor săi – dar sufletul lui nu se satură de bunuri și nici nu are un mormânt, am zis: e mai bine pentru un avorton decât pentru el.


Ultimului dintre toți, ca unui născut înainte de vreme, mi s-a arătat și mie,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa