Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 28:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Poteca sa nu o cunoaște pasărea răpitoare și nu o zărește ochiul vulturului.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Nicio pasăre de pradă nu știe acea cărare ascunsă, nici ochiul șoimului n-a văzut-o.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Nicio pasăre de pradă nu știe acel traseu ascuns. Nici ochiul șoimului nu l-a văzut.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Cărarea lui, nu pot s-o vadă Vulturi, sau pasărea de pradă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Pasărea de pradă nu-i cunoaște cărarea. Ochiul vulturului n-a zărit-o,

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 E o cărare pe care șoimul n‐o cunoaște și ochiul vulturului n‐a văzut‐o.

Onani mutuwo Koperani




Iov 28:7
7 Mawu Ofanana  

De ți-ar face cunoscute tainele înțelepciunii – căci de nepătruns sunt spre înțelegere – ai ști că Dumnezeu uită de nelegiuirea ta!


El este loc pentru pietrele de safir și pulberea lui are aur.


Nu o străbate animalul feroce și nu merge pe ea leul.


Care este drumul spre locuința lumini și întunericul unde-și are locul,


Care este calea pe care se împarte lumina și cea pe care se împrăștie vântul din răsărit peste pământ?


O, profunzime a bogăției, a înțelepciunii și a științei lui Dumnezeu! Cât de nepătrunse sunt judecățile lui și cât de neînțelese sunt căile sale!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa