Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 27:3 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Cât timp va mai fi suflare în mine și suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 că atâta vreme cât am suflare, cât am suflarea lui Dumnezeu în nările mele,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Atât timp cât încă mai respir și am suflarea lui Dumnezeu în nările mele,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Cât suflul de la Dumnezeu Îl am în nări, cât mă mai ține Și sufletul aflat în mine,

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 că, atâta vreme cât voi avea suflet și suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Cât este încă suflare în mine și duhul lui Dumnezeu în nările mele,

Onani mutuwo Koperani




Iov 27:3
6 Mawu Ofanana  

Domnul Dumnezeu l-a plăsmuit pe om din țărâna pământului, i-a suflat în nări suflare de viață și omul a devenit ființă vie.


El are în mână sufletul a tot ce este viu și duhul oricărei fapturi umane.


De fapt, în om este un duh și suflarea Celui Atotputernic îl face priceput.


Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea Celui Atotputernic îmi dă viață.


Lăsați-l deoparte pe om, în nările căruia nu e decât o suflare! Căci prin ce poate fi apreciat el?


nici nu este slujit de mâini omenești ca și cum ar avea nevoie de ceva, el care dă tuturor viață, suflare și toate.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa