Iov 15:23 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202023 Rătăcește după pâine, dar unde este? Știe că este fixată pentru el ziua întunericului. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească23 Aleargă încoace și încolo după pâine, zicând: «Unde este?». Știe că ziua întunericului este aproape. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201823 Aleargă după pâine ba într-o direcție, ba în cealaltă; și zice: «Unde este?» Știe că ziua întunericului este aproape. Onani mutuwoBiblia în versuri 201423 Sudori îl scaldă-n val de ape, Aleargă-n colo și încoace, Urzește intrigi, planuri coace Doar ca să capete o pâine. Dar știe că va fi un mâine În care este așteptat, În care nu va fi iertat De-a întunericului zi. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu23 aleargă încoace și încolo să caute pâine, știe că-l așteaptă ziua întunericului. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193123 rătăcește încoace și încolo după pâine zicând: unde‐i? Știe că lângă el o zi de întuneric este pregătită; Onani mutuwo |