Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Iov 1:20 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 Atunci Iob s-a ridicat, și-a sfâșiat mantia, și-a ras capul, a căzut la pământ și s-a prosternat.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

20 Atunci Iov s-a ridicat, și-a sfâșiat mantia și și-a ras capul. Apoi s-a aruncat la pământ, s-a închinat

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 Atunci Iov s-a ridicat, și-a sfâșiat haina lungă pe care o purta la exterior peste celelalte haine și și-a ras părul de pe cap. Apoi a căzut pe pământ, s-a închinat

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

20 S-a ridicat și, buimăcit, De toate câte le-a aflat, Mantaua el și-a sfâșiat Și și-a tuns capul. Prăbușit Cu fața la pământ, zdrobit De-aste-ntâmplări, s-a închinat, Lui Dumnezeu și-a cuvântat:

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

20 Atunci, Iov s-a sculat, și-a sfâșiat mantaua și și-a tuns capul. Apoi, aruncându-se la pământ, s-a închinat

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

20 Și Iov s‐a sculat și și‐a rupt mantaua și și‐a ras capul și a căzut la pământ și s‐a închinat.

Onani mutuwo Koperani




Iov 1:20
15 Mawu Ofanana  

Rubén s-a întors la fântână și, iată, Iosíf nu era în fântână. El și-a sfâșiat hainele.


Iacób și-a sfâșiat hainele, și-a pus un sac pe coapse și l-a jelit pe fiul său multe zile.


Elizéu privea și striga: „Părintele meu! Părintele meu! Carul lui Israél și cavaleria lui!”. Când nu l-a mai văzut, a apucat hainele lui și le-a sfâșiat în două bucăți.


Toți fiii lui Israél au văzut că focul cobora și că gloria lui Dumnezeu era peste templu; și-au plecat fața la pământ, pe paviment, s-au închinat și l-au lăudat pe Domnul, zicând: „Căci [Domnul] este bun, căci veșnică este îndurarea lui!”.


Când am auzit lucrul acesta, mi-am sfâșiat hainele și mantaua, mi-am smuls părul din cap și barba și am stat jos copleșit.


Și, iată, un vânt mare a venit dinspre pustiu și a lovit cele patru colțuri ale casei; ea a căzut peste tineri și ei au murit; am scăpat numai eu, ca să-ți fac cunoscut”.


Și-au ridicat ochii de departe și nu l-au recunoscut; și-au ridicat glasul și au plâns; și-a sfâșiat fiecare mantaua și au aruncat praf deasupra capetelor spre ceruri.


Poporul a crezut. Când au auzit că Domnul i-a vizitat pe fiii lui Israél și că a văzut necazul lor, s-au plecat și s-au prosternat cu fața la pământ.


Taie-ți cununa și arunc-o; înalță un plânset pe colinele golașe pentru că Domnul a respins și a abandonat generația furiei sale!».


Sfâșiați-vă inimile, nu hainele, și întoarceți-vă la Domnul Dumnezeul vostru! Căci el este milostiv și îndurător, încet la mânie și plin de bunătate și iartă răul.


Și, mergând puțin mai încolo, a căzut cu fața la pământ rugându-se și spunând: „Tată! Dacă este posibil, să treacă de la mine potirul acesta! Dar nu cum vreau eu, ci cum [vrei] tu”.


Am căzut [cu fața] la pământ înaintea Domnului, ca mai înainte. Patruzeci de zile și patruzeci de nopți nu am mâncat pâine și nu am băut apă din cauza tuturor păcatelor voastre pe care le făcuserăți, săvârșind răul înaintea Domnului, mâniindu-l,


Iósue și-a sfâșiat hainele, s-au aruncat cu fața la pământ până seara înaintea arcei Domnului, el și bătrânii lui Israél, și și-au presărat praf pe cap.


Așadar, umiliți-vă sub mâna puternică a lui Dumnezeu pentru ca el să vă înalțe la timpul potrivit!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa