Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioel 1:12 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Via s-a uscat, smochinul s-a veștejit, rodiul și palmierul, mărul și toți copacii câmpiei s-au uscat. A încetat veselia dintre fiii oamenilor.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

12 Via s-a uscat, iar smochinul este veștejit; rodiul, palmierul, mărul, toți pomii de pe câmp sunt uscați. Într-adevăr, s-a veștejit bucuria din mijlocul fiilor omului!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Via este privată de umiditatea (pământului) necesară ei, iar smochinul este uscat. Același lucru se întâmplă rodiului, palmierului și mărului… S-au uscat toți pomii de pe câmp; și astfel a încetat bucuria care exista între fiii oamenilor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

12 Și viile s-au prăpădit. Smochinii, toți, s-au veștejit. Rodiul, finicu-n câmp aflat, Mărul și pomii s-au uscat… Urmă de bucurie nu-i, Azi, la copiii omului!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Via este prăpădită, smochinul este veștejit, rodiul, finicul, mărul, toți pomii de pe câmp s-au uscat… Și s-a dus bucuria de la copiii oamenilor!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

12 Via s‐a uscat și smochinul lâncezește, — rodiul, finicul și mărul; toți copacii câmpului s‐au uscat, căci a încetat bucuria din mijlocul fiilor oamenilor.

Onani mutuwo Koperani




Ioel 1:12
19 Mawu Ofanana  

Mulți spun: „Cine ne va arăta ce este bine?”. Fă să răsară peste noi, Doamne, lumina feței tale! Sélah


ochiul meu privește de sus la potrivnicii mei și urechile mele aud lucruri teribile despre cei ce se ridică împotriva mea.


Ca un măr printre copacii pădurii, așa este iubitul meu între băieți.


Mlădițele tale sunt ca un paradis de rodii, cu fructe alese, henă și nard;


Bucuria și veselia au dispărut din grădină, în vii nu se mai cântă, nici nu se mai chiuie; strugurii în teascuri nu mai sunt striviți de cei care îi calcă și am făcut să înceteze strigătul de bucurie.


Se strigă după vin în piețe, orice veselie a dispărut, bucuria țării a fost alungată.


Mustul stagnează, via este veștejită; toți cei veseli cu inima suspină.


Căci tu ai sfărâmat jugul care-l apăsa, toiagul de pe umerii săi și nuiaua celui care-l oprima ca în ziua de la Madián.


Glas de strigăt din Horonáim: «Devastare și prăpăd mare!».


S-au dus bucuria și veselia din Carmél și din țara lui Moáb. Am făcut să nu mai fie vin în teascuri; nu se mai calcă cu cântare [de veselie], cântarea nu mai este cântare.


Câmpia este devastată, pământul geme, pentru că grâul este devastat, mustul a secat și untdelemnul lipsește.


Oare nu s-au luat dinaintea ochilor noștri hrana, veselia și bucuria, din casa Dumnezeului nostru?


Dumnezeu a trimis un vierme la revărsatul zorilor; [acesta] a ros ricinul, care s-a uscat.


Mai este sămânță în hambar? Nici via, nici smochinul, nici rodiul și nici copacul de măslin nu au adus [roade]: dar din ziua aceasta vă voi binecuvânta”.


Îi voi reproșa, pentru voi, celui care mănâncă și nu va nimici roadele pământului vostru și nu va face să fie neroditoare vița-de-vie de pe câmpia voastră, zice Domnul Sabaót.


Au ajuns pînă la valea Eșcól; acolo au tăiat o ramură de viță cu un strugure – pe care l-au dus cu ajutorul unui toiag în doi – [și au luat] rodii și smochine.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa