Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 9:26 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Ei i-au zis: „Ce ți-a făcut? Cum ți‑a deschis ochii?”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

26 Ei l-au întrebat: ‒ Ce ți-a făcut? Cum ți-a deschis ochii?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 L-au întrebat din nou: „Cum te-a făcut să vezi cu ochii tăi?”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

26 Atunci, ei – iar – au întrebat: „În ce fel, fost-ai vindecat? Ce ți-a făcut și ce ți-a zis, Încât, ochii ți s-au deschis?”

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

26 I-au spus: „Ce ţi-a făcut? Cum ţi-a deschis ochii?”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Iarăși l-au întrebat: „Ce ți-a făcut? Cum ți-a deschis ochii?”

Onani mutuwo Koperani




Ioan 9:26
7 Mawu Ofanana  

Răspunde-i celui nesimțit după nebunia lui, ca să nu devină înțelept în ochii săi!


Iar pe Barúh l-au întrebat: „Spune-ne cum ai scris toate aceste cuvinte din gura lui!”.


Cărturarii, însă, și fariseii îl urmăreau [ca să vadă] dacă vindecă [în zi de] sâmbătă, ca să găsească de ce să-l acuze.


Așadar i-au spus: „Cum ți s-au deschis ochii?”.


Fariseii l-au întrebat din nou cum a început să vadă. El le-a zis: „Mi-a pus tină pe ochi, m-am spălat și văd”.


El a răspuns: „Eu nu știu dacă este un păcătos. Eu una știu: că eram orb și acum văd”.


Le-a răspuns: „V-am spus deja și nu m-ați ascultat. De ce vreți să auziți din nou? Nu cumva vreți și voi să deveniți discipolii aceluia?”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa