Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 20:16 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Isus i-a zis: „Maria!”. Ea, întorcându-se, i-a spus în evreiește: „Rabbuní!” – care înseamnă „Învățătorule!”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

16 Isus i-a zis: ‒ Maria! Ea s-a întors și I-a zis în ebraică: ‒ Rabuni! (care înseamnă: „Învățătorule!“)

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Isus i-a zis: „Maria!” Ea s-a întors și I-a zis în aramaică: „Rabuni!”, adică „Învățătorule!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

16 „Marie!” – îi zise Iisus. „Rabuni!” – s-a-ntors ea și-a spus; În evreiește I-a vorbit – „Învățător”, e tălmăcit.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

16 Iisus i-a zis: „Maria!” Ea L-a recunoscut şi I-a zis în evreieşte: „Rabbuni!”, care înseamnă: „Învăţătorule!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Isus i-a zis: „Marie!” Ea s-a întors și I-a zis în evreiește: „Rabuni!”, adică „Învățătorule!”

Onani mutuwo Koperani




Ioan 20:16
26 Mawu Ofanana  

După aceste lucruri, Dumnezeu l-a pus la încercare pe Abrahám și i-a zis: „Abrahám!”. El a răspuns: „Iată-mă!”.


Atunci îngerul Domnului l-a strigat din ceruri și a zis: „Abrahám, Abrahám!”. El a spus: „Iată-mă!”.


Iată, ochii voștri și ochii fratelui meu Beniamín văd că însăși gura mea vă vorbește.


Când Domnul a văzut că el a mers să vadă, Dumnezeu l-a strigat din mijlocul rugului și a zis: „Moise! Moise!”. Iar el a răspuns: „Iată-mă!”.


Domnul i-a zis lui Moise: „Voi face și lucrul acesta de care-mi vorbești, întrucât ai aflat har în ochii mei și te cunosc pe nume!”.


Abia trecusem de ei și l-am găsit pe cel pe care-l iubește sufletul meu; l-am apucat și nu l-am lăsat până când nu l-am făcut să intre în casa mamei mele, în camera celei care m-a zămislit.


Eu am adormit, dar inima-mi era trează. Glasul iubitului meu, care bate: „Deschide-mi, soră a mea, prietena mea, porumbița mea, desăvârșita mea! Căci capul meu este plin de rouă, cârlionții mei, de picurii nopții”.


Acum, așa vorbește Domnul, cel care te-a creat, Iacób, cel care te-a plăsmuit, Israél: „Nu te teme, pentru că eu te-am răscumpărat, te-am chemat pe nume, al meu ești tu.


Dar Isus le-a vorbit îndată: „Curaj! Eu sunt, nu vă temeți!”.


Isus, întrebându-l, i-a zis: „Ce vrei să fac pentru tine?”. Orbul i-a spus: „Rabbuní, să-mi recapăt vederea”.


Domnul, răspunzând, i-a zis: „Márta, Márta, pentru multe te mai îngrijorezi și te frămânți,


Isus, întorcându-se și văzându-i că îl urmează, le‑a zis: „Ce căutați?”. Ei i-au spus: „Rabbí – ceea ce, tradus, înseamnă «Învățătorule!» – unde locuiești?”.


Natanaél i-a răspuns: „Rabbí, tu ești Fiul lui Dumnezeu, tu ești regele lui Israél”.


Acestuia portarul îi deschide și oile ascultă glasul lui; el își cheamă oile pe nume și le conduce afară.


După ce a spus ea aceasta, s-a dus și a chemat-o pe sora ei, Maria, spunându-i în taină: „Învățătorul este aici și te cheamă”.


Voi mă numiți «Învățătorul» și «Domnul» și bine spuneți, pentru că sunt.


Tóma a răspuns și i-a zis: „Domnul meu și Dumnezeul meu!”.


Acesta a venit la el noaptea și i-a zis: „Rabbí, știm că ai venit de la Dumnezeu ca învățător, căci nimeni nu poate să facă semnele pe care le faci dacă Dumnezeu nu este cu el”.


În Ierusalím, lângă Poarta Oilor, era o piscină numită în evreiește Betésda, care avea cinci porticuri.


Găsindu-l pe țărmul [celălalt] al mării, i-au spus: „Rabbí, când ai ajuns aici?”.


Pe la ceasul al nouălea din zi, a văzut clar într-o viziune un înger al lui Dumnezeu care a intrat la el și i-a spus: „Cornéliu!”.


Căzut la pământ, a auzit un glas care-i spunea: „Saul, Saul! De ce mă persecuți?”.


Domnul a venit, i s-a arătat și l-a chemat ca mai înainte: „Samuél, Samuél!”. Samuél a răspuns: „Vorbește, Doamne, căci slujitorul tău ascultă!”.


Domnul l-a chemat din nou pe Samuél. Samuél s-a sculat, s-a dus la Éli și i-a zis: „M-ai chemat? Iată-mă!”. Éli i-a răspuns. „Nu te-am chemat; întoarce-te și te culcă!”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa