Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 2:3 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Lipsind [la un moment dat] vinul, mama lui Isus i-a zis: „Nu [mai] au vin”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Când s-a terminat vinul, mama lui Isus I-a zis: ‒ Nu mai au vin!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Când s-a terminat vinul, mama lui Isus I-a zis: „Nu mai au vin!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 Când vinul, tot, s-a isprăvit, A mers Maria și-a vorbit, Cu al ei Fiu, deci, cu Iisus: „Nu mai e vin!”, iar El a spus:

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

3 Şi, sfârşindu-se vinul, mama lui Iisus I-a zis: „Nu mai au vin!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Când s-a isprăvit vinul, mama lui Isus I-a zis: „Nu mai au vin.”

Onani mutuwo Koperani




Ioan 2:3
8 Mawu Ofanana  

vinul care înveselește inima omului, untdelemnul care face să strălucească fața sa și pâinea care întărește inima omului.


Fac pâine pentru voioșie și vinul înveselește viața, iar argintul răspunde la toate.


Se strigă după vin în piețe, orice veselie a dispărut, bucuria țării a fost alungată.


căci acesta este sângele meu, al alianței, care se varsă pentru mulți spre iertarea păcatelor!


Așadar, surorile au trimis să i se spună: „Doamne, iată, cel care-ți e prieten este bolnav!”.


A fost chemat și Isus cu discipolii lui la nuntă.


Dar Isus i-a spus: „Ce ne privește pe mine și pe tine, femeie? Încă nu a venit ceasul meu”.


Nu vă îngrijorați pentru nimic și, în orice împrejurare, cerând cu insistență prin rugăciune, cu mulțumire, să fie făcute cunoscute cererile voastre lui Dumnezeu!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa