Ioan 2:24 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202024 Dar Isus nu se încredea în ei, pentru că el îi cunoștea pe toți. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească24 Dar Isus nu Se încredea în ei, pentru că îi cunoștea pe toți Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201824 Dar Isus nu se baza pe manifestările lor (exterioare), pentru că El îi cunoștea pe toți. Onani mutuwoBiblia în versuri 201424 Dar El, în ei, nu se-ncredea, Pentru că bine-i cunoștea. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200924 Dar Iisus nu se încredea în ei, fiindcă îi cunoştea pe toţi Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu24 Dar Isus nu Se încredea în ei, pentru că îi cunoștea pe toți. Onani mutuwo |
Iar tu, Solomón, fiul meu, învață să-l cunoști pe Dumnezeul tatălui tău și slujește-i cu inimă integră și cu suflet binevoitor, căci Domnul cercetează toate inimile și înțelege toate planurile minții! Dacă-l vei căuta, se va lăsa găsit de tine; dar dacă-l vei abandona, te va abandona pentru [totdeauna].