Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 13:26 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Isus a răspuns: „Este acela pentru care voi întinge îmbucătura și i-o voi da”. Atunci, întingând îmbucătura, a luat-o și i-a dat-o lui Iúda Iscarióteanul, fiul lui Símon.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

26 Isus a răspuns: ‒ Este cel căruia îi voi înmuia bucățica de pâine și i-o voi da. A înmuiat o bucățică de pâine și i-a dat-o lui Iuda, fiul lui Simon Iscarioteanul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Isus i-a răspuns: „Cel spre care voi întinde mâna și îi voi da bucățica.” Apoi, întinzând mâna, i-a dat bucățica lui Iuda, fiul lui Simon iscarioteanul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

26 „Cel căruia îi voi întinde Eu, bucățica, Mă va vinde!” – A zis Iisus, și a luat O bucățică, de i-a dat, Lui Iuda, zis Iscarioteanul – Acela ce iubea mult banul.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

26 Iisus i-a răspuns: „Este cel căruia Eu îi voi întinge bucăţica de pâine şi i-o voi da.” Şi, după ce a întins bucăţica, i-a dat-o lui Iuda, fiul lui Simon Iscarioteanul.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Isus a răspuns: „Acela căruia îi voi întinge bucățica și i-o voi da.” Și a întins o bucățică și a dat-o lui Iuda, fiul lui Simon, Iscarioteanul.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 13:26
8 Mawu Ofanana  

Símon Cananéul și Iúda Iscarióteanul, cel care l-a trădat.


Atunci, unul dintre cei doisprezece, care se numește Iúda Iscarióteanul, s-a dus la arhierei


El, răspunzând, a zis: „Cel care și-a întins mâna cu mine în blid, acesta mă va trăda.


Dar iată, mâna celui care mă trădează este cu mine pe masă;


Așadar, luând îmbucătura, [Iúda] a ieșit îndată. Și era noapte.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa