Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 13:22 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

22 Discipolii se uitau unii la alții, nedumeriți fiind în legătură cu cel despre care vorbește.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

22 Ucenicii se uitau unii la alții, fiind nedumeriți despre cine vorbește.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

22 Discipolii se uitau unii la alții și nu înțelegeau despre cine vorbește.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

22 Uimiți, căci nu înțelegeau De cine, oare, le-a vorbit.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

22 Ucenicii se uitau unul la altul, neştiind despre cine vorbeşte.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

22 Ucenicii se uitau unii la alții și nu înțelegeau despre cine vorbește.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 13:22
9 Mawu Ofanana  

Când a văzut Iacób că este grâu în Egipt, Iacób le-a zis fiilor săi: „Pentru ce [stați și] vă uitați unii la alții?”.


și, în timp ce mâncau, a zis: „Adevăr vă spun, unul dintre voi mă va trăda”.


Întristați peste măsură, ei au început să-i spună unul după altul: „Nu cumva sunt eu, Doamne?”.


Și, în timp ce stăteau la masă și mâncau, Isus a spus: „Adevăr vă spun, unul dintre voi, care mănâncă cu mine, mă va trăda!”.


Atunci au început să se întristeze și să-i spună unul după altul: „Nu cumva eu?”.


Dar iată, mâna celui care mă trădează este cu mine pe masă;


Atunci ei au început să se întrebe unii pe alții care dintre ei ar fi cel ce avea să o facă.


Nu vorbesc despre voi toți; eu știu pe cine am ales, dar trebuie să se împlinească Scriptura: «Cel care mănâncă pâinea mea și-a ridicat călcâiul împotriva mea».


După ce a spus acestea, Isus s-a tulburat în duh și a mărturisit: „Adevăr, adevăr vă spun: unul dintre voi mă va trăda”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa