Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 11:34 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

34 Și a zis: „Unde l-ați pus?”. I-au răspuns: „Doamne, vino și vezi!”.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

34 El a întrebat: ‒ Unde l-ați pus? Ei I-au răspuns: ‒ Doamne, vino și vezi!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

34 Apoi a zis: „Unde l-ați pus?” Ei I-au răspuns: „Doamne, vino să vezi!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

34 „Unde e Lazăr, îngropat?” „Vino să vezi” – ei L-au chemat.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

34 şi a zis: „Unde l-aţi pus?” Ei I-au zis: „Doamne, vino şi vezi!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

34 Și a zis: „Unde l-ați pus?” „Doamne”, I-au răspuns ei, „vino și vezi.”

Onani mutuwo Koperani




Ioan 11:34
7 Mawu Ofanana  

Nu este aici, căci a înviat după cum a zis. Veniți și vedeți locul unde a zăcut!


Iar Maria Magdaléna și Maria, [mama] lui Ióses, priveau unde l-au pus.


Dar el le-a zis: „Nu vă înspăimântați! Îl căutați pe Isus Nazarinéanul, cel răstignit. A înviat, nu este aici! Iată locul în care îl puseseră!


El le-a zis: „Veniți și vedeți!”. Așadar, au venit și au văzut unde locuiește și au rămas la el în ziua aceea. Era cam pe la ceasul al zecelea.


Iar Isus, când a văzut-o că plânge și că plâng și iudeii care au venit cu ea, s-a înfiorat în spirit și s-a tulburat.


Și Isus a lăcrimat.


Atunci, a alergat și a venit la Símon Petru și la celălalt discipol, pe care îl iubea Isus, și le‑a spus: „L-au luat pe Domnul din mormânt și nu știm unde l-au pus”.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa