Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 7:6 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 dacă nu-i veți asupri pe străin, pe orfan și pe văduvă, dacă nu veți vărsa sânge nevinovat în locul acesta și dacă nu veți merge după zei străini, spre nenorocirea voastră,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 dacă nu veți asupri pe străin, pe orfan și pe văduvă, dacă nu veți vărsa sânge nevinovat în locul acesta, dacă nu veți merge după alți dumnezei, spre nenorocirea voastră,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 dacă nu veți exploata pe străin, pe orfan și pe văduvă, dacă nu veți vărsa sânge nevinovat în acest loc, dacă nu veți merge după alți (dumne)zei în dauna voastră,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 De nu veți asupri apoi Pe cel străin aflat la voi, Pe văduve și pe orfani Și n-aveți a le stoarce bani, Dacă nu va mai fi vărsat Sângele cel nevinovat, De nu veți vrea alți dumnezei Ca să vă închinați la ei,

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 dacă nu veți asupri pe străin, pe orfan și pe văduvă, dacă nu veți vărsa sânge nevinovat în locul acesta și dacă nu veți merge după alți dumnezei, spre nenorocirea voastră,

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

6 dacă nu veți asupri pe străinul de loc, pe orfan și pe văduvă și nu veți vărsa sânge nevinovat în locul acesta și nu veți umbla după dumnezei străini spre paguba voastră,

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 7:6
37 Mawu Ofanana  

L-a trecut pe fiul său prin foc; [a practicat] prezicătoria și magia; a stabilit necromanți și fermecători: a făcut mult rău în ochii Domnului, mâniindu-l.


și din cauza sângelui nevinovat pe care-l vărsase Manáse și de care umpluse Ierusalímul: [lucrul acesta] Domnul n-a vrut să-l ierte.


Au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor și fiicelor lor, pe care i-au jertfit idolilor din Canaán, și s-a profanat pământul cu sânge.


Nu muta hotarul vechi și nu intra în câmpul orfanilor!


Picioarele lor aleargă la rău și se grăbesc să verse sânge nevinovat; gândurile lor sunt gânduri ale fărădelegii, violență și distrugere este pe cărările lor.


Poporul acesta rău, care refuză să asculte cuvintele mele, care umblă în încăpățânarea inimii lui și merge după alți dumnezei ca să le slujească și să se prosterneze înaintea lor, va fi precum acest brâu care nu mai este bun la nimic.


pentru că m-au părăsit și au înstrăinat locul acesta, arzând tămâie în el pentru alți dumnezei pe care nu i-au cunoscut nici ei, nici părinții lor și nici regii lui Iúda și au umplut locul acesta de sângele celor nevinovați!


În zadar i-am lovit pe fiii voștri: nu au luat nicio învățătură. Sabia voastră i-a mâncat pe profeții voștri ca un leu devastator.


Da, în poalele tale au găsit sângele persoanelor sărace și nevinovate, găsindu-i și pe cei care nu au spart [ușile lor]. În ciuda a toate acestea,


Numai să știți că, dacă mă veți omorî, voi veți aduce sânge nevinovat asupra voastră, asupra acestei cetăți și asupra locuitorilor ei, deoarece cu adevărat Domnul m-a trimis la voi să spun în urechile voastre toate aceste cuvinte”.


Aceștia l-au scos pe Uría din Egipt și l-au adus la regele Ioiachím, iar el l-a lovit cu sabia și i-a aruncat cadavrul în mormintele fiilor poporului.


I-am trimis la voi pe toți slujitorii mei, profeții – i-am trezit și i-am trimis –, să spună: «Să se întoarcă fiecare de la calea lui cea rea și să îmbunătățească faptele! Să nu mergeți după alți dumnezei ca să le slujiți și veți locui în pământul pe care l-am dat vouă și părinților voștri! Dar voi nu v-ați plecat urechea și nu ați ascultat de mine».


Sunt grași și corpolenți, au întrecut limitele răului; nu fac dreptate, nu fac să aibă succes cauza orfanului și judecata celor nevoiași nu o judecă.


Căci dacă veți face bune căile și faptele voastre și dacă veți face judecată între un om și aproapele lui,


Furați, ucideți, comiteți adulter, jurați strâmb, oferiți tămâie lui Báal și umblați după zei străini pe care nu-i cunoașteți.


mem [Aceasta] din cauza păcatelor profeților ei și a nelegiuirilor preoților ei care au vărsat în mijlocul său sângele celor drepți.


care nu mănâncă pe munți și nu-și ridică ochii spre idolii casei lui Israél, care nu o întinează pe soția aproapelui său și nu se apropie de o femeie în timpul ciclului ei,


Tatăl și mama sunt disprețuiți în tine, străinului i se face asuprire în mijlocul tău, orfanul și văduva sunt oprimați în tine.


Când vine un străin în țara voastră, să nu-l asupriți!


Nimeni să nu-l înșele pe aproapele lui și să te temi de Dumnezeul tău; căci eu sunt Domnul Dumnezeul vostru.


Mă voi apropia de voi pentru judecată ca un martor grăbit împotriva vrăjitorilor, împotriva adulterilor și împotriva celor care jură fals, împotriva celor care-i oprimă pe cei tocmiți, pe văduvă și pe orfan, pe cei care înclină [judecata] străinului și nu se tem de mine, spune Domnul Sabaót.


Tot poporul, răspunzând, a zis: „Sângele lui să fie asupra noastră și asupra copiilor noștri!”.


spunând: „Am păcătuit, vânzând sânge nevinovat”. Dar ei i-au zis: „Ce ne privește? Tu vei vedea!”.


și blestemul, dacă nu ascultați poruncile Domnului Dumnezeului vostru și vă abateți de la calea pe care v-o poruncesc astăzi, mergând după alți dumnezei pe care nu-i cunoașteți.


Să nu viciezi sentința străinului sau a orfanului și să nu iei ca garanție haina văduvei!


«Blestemat este cel care viciază judecata străinului, orfanului și a văduvei!». Tot poporul să răspundă: «Amin!».


Dacă îl vei uita pe Domnul Dumnezeul tău și vei merge după alți dumnezei, dacă le vei sluji și te vei prosterna înaintea lor, mărturisesc astăzi că veți pieri.


Religiozitatea curată și fără pată înaintea lui Dumnezeu și a Tatălui este aceasta: a-i vizita pe orfani și pe văduve în necazurile lor și a se păstra nepătați de lume.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa