Ieremia 50:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20202 „Faceți cunoscut între neamuri, faceți să se audă, ridicați un steag, faceți să se audă și nu ascundeți! Spuneți: «Babilónul a fost capturat, a fost făcut de rușine Bel, a fost zdrobit Merodác, au fost făcute de rușine imaginile lor, au fost zdrobiți idolii lor». Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 „Anunțați și vestiți printre națiuni! Înălțați un steag și vestiți! Nu ascundeți nimic, ci spuneți: «Babilonul va fi cucerit, Bel va fi făcut de rușine, Marduk va fi zdrobit! Imaginile lui cioplite vor fi făcute de rușine și idolii lui vor fi zdrobiți!». Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 „Anunțați și faceți o proclamație printre popoare! Înălțați un steag și transmiteți un mesaj (semnificativ)! Nu ascundeți nimic; ci spuneți că Babilonul va fi cucerit! Bel va ajunge să îi fie rușine; și Marduc va fi umplut de teroare! Imaginile lor cioplite vor fi făcute de rușine; și idolii lor vor fi panicați! Onani mutuwoBiblia în versuri 20142 „De știre, printre neamuri, dați Și-apoi un steag să înălțați! Vestiți dar, ceea ce vă zic! Nimeni să n-ascundă nimic! Ziceți așa, neîncetat: „Tot Babilonul e luat, Iar Belul este-acoperit De-o grea rușine și zdrobit E Meradocul! Rușinați Sunt ai lui idoli și sfărmați! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 „Dați de știre printre neamuri, dați de veste și înălțați un steag! Vestiți, n-ascundeți nimic! Spuneți: ‘Babilonul este luat! Bel este acoperit de rușine, Merodac este zdrobit! Idolii lui sunt acoperiți de rușine, idolii lui sunt sfărâmați!’ Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19312 Spuneți între popoare, dați de știre și ridicați steagul! Dați de știre, nu ascundeți! Ziceți: Babilonul este luat! Bel este rușinat, Merodacul este sfărâmat! Idolii săi s‐au rușinat, chipurile sale s‐au sfărâmat! Onani mutuwo |