Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 50:2 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 „Faceți cunoscut între neamuri, faceți să se audă, ridicați un steag, faceți să se audă și nu ascundeți! Spuneți: «Babilónul a fost capturat, a fost făcut de rușine Bel, a fost zdrobit Merodác, au fost făcute de rușine imaginile lor, au fost zdrobiți idolii lor».

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 „Anunțați și vestiți printre națiuni! Înălțați un steag și vestiți! Nu ascundeți nimic, ci spuneți: «Babilonul va fi cucerit, Bel va fi făcut de rușine, Marduk va fi zdrobit! Imaginile lui cioplite vor fi făcute de rușine și idolii lui vor fi zdrobiți!».

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 „Anunțați și faceți o proclamație printre popoare! Înălțați un steag și transmiteți un mesaj (semnificativ)! Nu ascundeți nimic; ci spuneți că Babilonul va fi cucerit! Bel va ajunge să îi fie rușine; și Marduc va fi umplut de teroare! Imaginile lor cioplite vor fi făcute de rușine; și idolii lor vor fi panicați!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 „De știre, printre neamuri, dați Și-apoi un steag să înălțați! Vestiți dar, ceea ce vă zic! Nimeni să n-ascundă nimic! Ziceți așa, neîncetat: „Tot Babilonul e luat, Iar Belul este-acoperit De-o grea rușine și zdrobit E Meradocul! Rușinați Sunt ai lui idoli și sfărmați!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 „Dați de știre printre neamuri, dați de veste și înălțați un steag! Vestiți, n-ascundeți nimic! Spuneți: ‘Babilonul este luat! Bel este acoperit de rușine, Merodac este zdrobit! Idolii lui sunt acoperiți de rușine, idolii lui sunt sfărâmați!’

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Spuneți între popoare, dați de știre și ridicați steagul! Dați de știre, nu ascundeți! Ziceți: Babilonul este luat! Bel este rușinat, Merodacul este sfărâmat! Idolii săi s‐au rușinat, chipurile sale s‐au sfărâmat!

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 50:2
34 Mawu Ofanana  

și [însăși] limba lor îi va face să cadă; oricine, văzându-i, va clătina din cap.


Vestiți printre neamuri gloria lui, tuturor popoarelor minunile sale!


Să fie făcuți de rușine toți cei care slujesc la chipuri cioplite, cei care se laudă cu idolii! Să cadă în genunchi în fața lui toți zeii!


Veți spune în ziua aceea: „Lăudați-l pe Domnul, invocați numele lui, faceți cunoscute între popoare faptele sale, amintiți că preaînălțat este numele lui!


Înălțați un steag pe muntele pleșuv, ridicați vocea, indicați-le cu mâna ca să vină la porțile celor aleși!


Iată, a venit o cavalerie de oameni, perechi de călăreți!”. A răspuns și a zis: „A căzut, a căzut Babilónul și toate chipurile cioplite ale zeilor lui el le-a sfărâmat la pământ”.


I-au dat pe zeii lor în foc, căci ei nu erau dumnezei, ci lucrarea mâinilor oamenilor din lemn și din piatră. Și au pierit.


În acel timp, Merodác-Baladán, fiul lui Baladán, regele din Babilón, i-a trimis scrisori și un dar lui Ezechía; căci auzise că Ezechía se îmbolnăvise și s-a vindecat.


Bel se prăbușește, Nebó este răsturnat; idolii lor sunt pe animale și pe vite; încărcăturile voastre sunt purtate ca o povară de [animalele] trudite.


Ieșiți din Babilón, fugiți dintre caldéi! Cu strigăt de bucurie dați de știre, faceți auzită aceasta, faceți să ajungă până la marginile pământului: „Domnul l-a răscumpărat pe slujitorul său Iacób.


Ai auzit și ai văzut toate acestea. Oare nu trebuia să le faci cunoscute? De acum te fac să auzi lucruri noi și ascunse, pe care nu le știai.


Așa să spuneți: „Dumnezeii care nu au făcut cerul și pământul, aceștia vor pieri de pe pământ și de sub cer”.


Ei sunt deșertăciune, lucrare caraghioasă; când vor fi vizitați, vor pieri.


„Ascultați, neamuri, cuvântul Domnului, faceți-l cunoscut în insulele îndepărtate și spuneți: «Cel care l-a împrăștiat pe Israél îl adună și îl păzește ca păstorul turma sa!».


Amintiți neamurilor, iată, faceți să se audă împotriva Ierusalímului: «Străjeri vin dintr-o țară îndepărtată și-și ridică glasul împotriva cetăților lui Iúda»!


Înălțați un steag spre Sión, refugiați-vă și nu stați! Pentru că eu fac să vină din nord rău și nenorocire mare.


„Faceți cunoscut în Egipt, faceți să se audă în Migdól, faceți să se audă în Nof și în Tahpanhés! Spuneți: «Prezintă-te și pregătește-te, pentru că sabia devorează împrejurimile tale!».


De strigătul luării Babilónului se cutremură pământul și un strigăt se aude printre neamuri.


La zidurile Babilónului înălțați un steag! Întăriți străjile și faceți să se ridice paznici; stabiliți capcane! Căci Domnul are un plan și împlinește cuvintele pe care le-a rostit împotriva locuitorilor din Babilón.


Înălțați un steag pe pământ, sunați din trâmbiță printre neamuri, puneți deoparte împotriva ei neamuri, faceți să se audă că sunt împotriva ei regatele din Ararát, Miní și Așchenáz! Puneți peste ea conducători, urcați pe cai ca lăcustele devoratoare!


Alergătorul aleargă înaintea alergătorului și vestitorul, înaintea vestitorului ca să facă cunoscut regelui din Babilón că cetatea lui a fost capturată din [toate] părțile,


Îl voi pedepsi pe Bel în Babilón, voi scoate din gura lui ceea ce a înghițit; nu vor mai curge spre el neamuri. Ba chiar zidul Babilónului va cădea.


De aceea, iată, vin zile când voi pedepsi idolii Babilónului: atunci, toată țara lui va fi făcută de rușine și vor cădea străpunșii în mijlocul ei.


De aceea, iată, vin zile – oracolul Domnului – când îi voi pedepsi pe idolii lui și în toată țara vor geme cei străpunși.


Dintr-odată a căzut Babilónul și este zdrobit. Jeliți pentru el, aduceți balsam pentru suferința lui: poate se va vindeca!


În al treizeci și șaptelea an al deportării lui Ioiachín, regele lui Iúda, în luna a douăsprezecea, în [ziua] a douăzeci și cincea a lunii, Évil-Merodác, regele din Babilón, în anul când a devenit rege, i-a ridicat capul lui Ioiachín, regele lui Iúda, și l-a făcut să iasă din temniță.


De aceea, ascultați, neamuri, și află, adunare, ceea ce este împotriva lor.


Domnul l-a dat în mâna lui pe Ioiachím, regele lui Iúda, și o parte din vasele casei lui Dumnezeu și le-a dus în ținutul Șineár, în casa zeului lui: a dus vasele în vistieria zeului său.


Nabucodonosór a luat cuvântul și le-a zis: „Este adevărat, Șadrác, Méșac și Àbed-Négo, că nu-i slujiți pe acești zei ai mei și nu vă închinați statuii de aur pe care am ridicat-o?


Domnul va fi înfricoșător împotriva lor, căci va face să dispară toți zeii pământului. Se vor prosterna – fiecare de la locul său – toate insulele neamurilor.


El a strigat cu glas puternic, spunând: „A căzut, a căzut Babilónul cel mare și a devenit o locuință a diavolilor, închisoare a oricărui duh necurat, închisoare a oricărei păsări necurate, închisoare a oricărei bestii necurate și urâte.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa