Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 5:17 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Vor mânca secerișul tău și pâinea ta; îi vor devora pe fiii tăi și pe fiicele tale; vor mânca turmele tale și cirezile tale, vor nimici cu sabia cetățile tale fortificate în care te încredeai.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

17 Ei îți vor devora secerișul și pâinea, îți vor devora fiii și fiicele, îți vor devora turmele și cirezile, îți vor devora viile și smochinii și-ți vor distruge prin sabie cetățile fortificate în care te încrezi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 Ei îți vor mânca recoltele și pâinea. Îți vor mânca fiul și fiica. Îți vor mânca turmele și cirezile. Îți vor mânca viile și smochinii; și îți vor distruge cu sabia orașele fortificate în care te încrezi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

17 Ei au să vină, pe furiș. Mânca-vor al tău seceriș Și pâinea ta și-ai tăi copii: Îți vor mânca fiice și fii. Au să-ți mănânce oi și boi, Smochini și via ta. Apoi, Prin ascuțișul sabiei, Cetățile-ți vor trece ei, Căci au să-ți fie nimicite Cetățile cele-ntărite De care mult te mai mândreai Și-n care-ncredrea-ți puneai.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 El îți va mânca secerișul și pâinea, îți va mânca fiii și fiicele, îți va mânca oile și boii, îți va mânca via și smochinul și îți va trece prin sabie cetățile întărite, în care te încrezi.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

17 Și‐ți vor mânca secerișul și pâinea, vor mânca pe fiii tăi și pe fetele tale, vor mânca turmele tale și cirezile tale, vor mânca viile tale și smochinii tăi, vor nimici cu sabie cetățile tale cele întărite în care te încredeai.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 5:17
25 Mawu Ofanana  

Domnul s-a jurat pe dreapta lui și pe brațul lui cel puternic: „Nu voi mai da grâul tău ca hrană dușmanilor tăi și fiii străinului nu vor mai bea mustul pentru care tu ai muncit”.


Căci cei care l-au adunat îl vor mânca și-l vor lăuda pe Domnul și cei care l-au strâns îl vor bea în curțile sanctuarului meu.


Nu vor mai construi case, iar alții să locuiască [în ele], nu vor mai planta, iar alții să mănânce, căci zilele lor vor fi ca zilele copacului și aleșii mei se vor desfăta de lucrarea mâinilor lor.


Căci, iată, eu chem toate familiile domniilor din nord – oracolul Domnului – ele vor veni și-și vor așeza tronul la intrarea porților Ierusalímului, împotriva tuturor zidurilor sale de jur împrejur și împotriva tuturor cetăților lui Iúda.


iar locuințele pașnice sunt reduse la tăcere înaintea mâniei aprinse a Domnului.


Am privit și, iată, grădina a devenit pustiu și toate cetățile sale erau dărâmate dinaintea Domnului, înaintea mâniei sale aprinse!


Leul s-a ridicat din desișul său și distrugătorul neamurilor s-a ridicat și a ieșit din locul lui ca să dea țara ta devastării: cetățile tale vor fi ruinate și nu va mai fi niciun locuitor [în ele].


Dar și în zilele acelea – oracolul Domnului –, nu voi face acestea de tot cu voi.


Ca o oaie alungată este Israél, leii l-au gonit. Mai întâi l-a devorat regele Asíriei și la urmă i-a zdrobit oasele Nabucodonosór, regele din Babilón”.


Toți cei care îi găseau îi devorau, iar adversarii lor ziceau: «Nu suntem vinovați, pentru că ei au păcătuit împotriva Domnului. Domnul este locuința dreptății și speranța părinților lor».


Vreau să adun recolta lor – oracolul Domnului –, dar nu mai sunt struguri în vie, nu mai sunt smochine în smochin; frunzele se vor veșteji și le voi pune să fie călcate în picioare.


De la Dan se aude forăitul cailor, de glasul nechezatului puternicilor săi se cutremură toată țara. Ei vin și devorează țara și tot ceea ce o umple, cetatea și locuitorii ei.


làmed și zic mamelor lor: „Unde este grâu și vin?”, atunci când leșină precum cei străpunși în piețele cetății, dându-și sufletul la pieptul mamelor lor.


bet Domnul a înghițit și nu a cruțat toate locuințele lui Iacób. În furia lui a dărâmat fortărețele fiicei lui Iúda, a izbit la pământ și a profanat domnia și căpeteniile ei.


de aceea, munți ai lui Israél, ascultați cuvântul Domnului Dumnezeu! Așa vorbește Domnul Dumnezeul munților, dealurilor, pantelor, văilor, ruinelor, locurilor devastate, cetăților părăsite care au devenit de pradă și de derâdere pentru restul neamurilor care sunt de jur-împrejur,


Acum, voi dezvălui goliciunea sa în ochii iubiților ei și nimeni nu o va salva din mâna mea.


Israél l-a uitat pe Cel care l-a făcut și a construit palate; Iúda și-a înmulțit cetățile întărite, dar eu voi trimite foc în cetățile lor și va devora palatele lor.


Înaintea lui devorează focul și flacăra arde în urma lui. Țara este ca grădina Éden înaintea lui și un pustiu devastat după el: nu este scăpare pentru el.


iată ce vă voi face: voi trimite peste voi teroarea, tuberculoza și febra care vă vor secătui ochii și vă vor istovi sufletul; veți semăna în zadar, căci o vor mânca dușmanii voștri.


„Am nimicit neamuri, sunt devastate turnurile lor; le-am distrus străzile, încât nu mai este niciun trecător. Cetățile lor sunt prădate, încât nu mai este niciun om care să locuiască.


Dacă Edóm ar zice: «Suntem distruși, dar ne vom întoarce și vom reclădi ruinele», așa spune Domnul Sabaót: «Ei vor reclădi, și eu voi dărâma. Îi vor numi ‹Teritoriu al nelegiuirii și popor pe care Domnul s-a indignat pentru totdeauna› ».


Roadele pământului tău și toate produsele tale vor fi mâncate de un popor pe care nu-l cunoști. Vei fi asuprit și zdrobit în toate zilele.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa