Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 49:9 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

9 Dacă ar veni la tine culegătorii, nu ar face să rămână boabe; dar dacă ar veni hoții în timpul nopții, ar distruge după placul lor.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

9 Dacă ar veni niște culegători de struguri la tine, n-ar lăsa ei câțiva ciorchini neculeși? Dacă ar intra la tine niște hoți în timpul nopții, n-ar jefui ei doar cât ar avea nevoie?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

9 Dacă ar veni niște culegători de struguri la tine, nu ar lăsa ei câțiva ciorchini neculeși? Dacă ar intra la tine niște hoți în timpul nopții, nu ar fura ei doar cât ar avea nevoie?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

9 „Oare, de ar veni, cumva, La tine-n vie, cineva, Să strângă rodul viilor, Oameni-acei – în urma lor – N-ar mai lăsa nimic, în vie?” „Dacă în noapte au să vie Hoții, atât vor fi furat, Până se vor fi săturat!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

9 Oare, dacă ar veni niște culegători de struguri la tine, nu ți-ar lăsa nimic de cules pe urma culegătorilor? Dacă ar veni niște hoți noaptea, n-ar pustii decât până s-ar sătura!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

9 Dacă ar fi venit culegătorii de struguri la tine, oare nu ți‐ar fi lăsat boabe de cules? Dacă ți‐ar veni hoții noaptea, ar strica numai până s‐ar îndestula.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 49:9
4 Mawu Ofanana  

Vor rămâne în el câteva boabe ca la bătutul măslinilor: două-trei pe vârful copacului și patru-cinci, pe ramurile lui roditoare. Oracolul Domnului Dumnezeului lui Israél.


Căci așa vorbește Domnul Sabaót: „Strângeți restul lui Israél ca pe o vie, întoarce-ți mâna asemenea culegătorului asupra coșurilor!


Când veți secera holdele țării voastre, să nu seceri colțul câmpului tău și să nu strângi spicele rămase de la secerișul tău!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa