Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 49:3 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 „Gemi, Heșbón, căci Ai a fost devastat! Strigați, fiice din Rabá, încingeți-vă cu saci, jeliți străbătând zidurile sale, căci Malcóm va merge în captivitate, și preoții, și căpeteniile lui împreună!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 „Gemi, Heșbonule, căci Ai este distrus! Strigați, fiice ale Rabei! Înfășurați-vă mijlocul cu pânză de sac și jeliți! Alergați încoace și încolo de-a lungul zidurilor, căci Moleh pleacă în exil, împreună cu preoții și conducătorii lui.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Heșbon, gemi – pentru că Ai este distrus! Fiice ale Rabei, strigați! Acoperiți-vă cu saci și bociți; alergați dintr-un loc în altul pe lângă ziduri – pentru că Moleh se duce în captivitate împreună cu preoții și conducătorii lui!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 „Hesbonule, gemi îngrozit, Căci Aiul este pustiit! Strigați voi, ale Rabei fiice, Iar al vost’ glas să se ridice Spre-naltul cerului! Strigați Și-n saci numai, să vă-mbrăcați! Bociți-vă, adânc oftând, Pe lângă ziduri alergând! Căci Malcom a ajuns să fie, Cu toți ai lui, dus în robie: Cu preoți și cu toți cei cari Sunt căpitanii lui cei mari!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 „Gemi, Hesbonule, căci Ai este pustiit! Strigați, fiicele Rabei, îmbrăcați-vă cu saci și bociți-vă, alergând încoace și încolo de-a lungul zidurilor! Căci Malcom se duce în robie cu preoții și căpeteniile sale!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Urlă, Hesboane! Căci Aiul este pustiit. Strigați, fiice ale Rabei! Încingeți‐vă cu sac. Jeliți și umblați încoace și încolo înăuntrul îngrădirilor! Căci Malcom se va duce în robie cu preoții și cu mai marii săi.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 49:3
28 Mawu Ofanana  

La începutul anului, când ieșeau regii [la luptă], Davíd i-a trimis pe Ióab și pe slujitorii săi care erau cu el, i-au prădat pe fiii lui Amón și au asediat [cetatea] Rabá. Davíd însă locuia la Ierusalím.


Deoarece m-au părăsit și s-au închinat înaintea Astártei, zeița celor din Sidón, înaintea lui Chemóș, dumnezeul din Moáb, și înaintea lui Milcóm, dumnezeul fiilor lui Amón, și deoarece nu au umblat pe căile mele făcând ce este drept înaintea mea și [păzind] hotărârile și legile mele cum a făcut Davíd, tatăl lui.


Solomón s-a dus după Astárte, zeița Sidòniénilor, și după Milcóm, zeul abominábil al celor din Amón.


Regele a purificat înălțimile care erau în fața Ierusalímului, pe partea dreaptă a Muntelui Nimicirii și pe care le zidise Solomón, regele, pentru Așéra, idolul abominábil al sidoniénilor, pentru Chemóș, idolul abominábil al lui Moáb, și pentru Milcóm, zeul abominábil al lui Amón.


oamenii din Bétel și Ái: două sute douăzeci și trei;


Gemeți, căci se apropie ziua Domnului: ea vine ca o devastare de la Cel Atotputernic!


Gemi, poartă! Țipă de durere, cetate! Topește-te, Filistée toată! Căci de la nord vine un fum și nu este nimeni separat din cetele ei”.


Báit și Dibón au urcat pe înălțimi ca să plângă; pe Nebó și la Madába, Moáb urlă. Toate capetele sunt chele și toate bărbile sunt rase.


De aceea Moáb geme pentru Moáb: toți gem; după turtele de stafide din Chir-Haréset jelesc încremeniți.


Profeție despre Tir. „Gemeți, corăbii din Tarșíș! Din cauza devastării, nu mai este nicio casă: venind din țara Chitím, le-a fost dezvăluit [aceasta].


«Treceți spre Tarșíș, gemeți, locuitori ai coastei!


De aceea, îmbrăcați-vă cu sac, jeliți și gemeți, pentru că mânia aprinsă a Domnului nu se întoarce de la noi!


Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél, zice: „Iată, eu îl voi pedepsi pe Amón din No, pe Faraón, Egiptul, pe zeii și pe regii lor, pe Faraón și pe cei care se încred în el.


Nu mai este gloria Moábului, în Heșbón ei gândesc răul împotriva lui; veniți să-l distrugem, ca să nu mai fie un neam! Și tu, Madmén, vei fi redus la tăcere și sabia te va urmări.


Moáb este făcut de rușine, pentru că a fost zdrobit. Jeliți și strigați, faceți cunoscut în Arnón că Moáb este devastat!


Căci toate capetele sunt rase, toate bărbile sunt tăiate, pe toate mâinile au făcut tăieturi și pe coapse [au pus] sac.


Căci, pentru că te-ai încrezut în lucrările tale și în vistieriile tale, vei fi luat și tu, iar Chemóș va merge în captivitate împreună cu preoții și căpeteniile lui.


Către fiii lui Amón. Așa vorbește Domnul: „Oare Israél nu are fii? Nu are el moștenitor? De ce moștenește Malcóm [cetatea] Gad și poporul lui locuiește în cetățile sale?


Dintr-odată a căzut Babilónul și este zdrobit. Jeliți pentru el, aduceți balsam pentru suferința lui: poate se va vindeca!


Fiică a Siónului, încinge-te cu sac și acoperă-te cu cenușă! Jelește ca pentru singurul fiu, plânset al amărăciunilor! Căci pe neașteptate va veni devastatorul asupra noastră.


Regele lor va merge în captivitate, el și căpeteniile sale împreună”, spune Domnul.


pe cei care se prosternă pe acoperișuri înaintea oștirii cerurilor, pe cei care se prosternă și jură pe Domnul și pe cei care jură pe Milcóm,


Ei, voi bogaților! Plângeți văitându-vă din cauza nenoricirilor care vor veni peste voi.


Iósue a trimis din Ierihón niște bărbați la Ái, care este lângă Bet-Áven, la răsărit de Bétel, și le-a zis: „Mergeți și explorați ținutul!”. Oamenii au mers și au explorat [cetatea] Ái.


Domnul i-a zis lui Iósue: „Nu te teme și nu te înspăimânta! Ia-i cu tine pe toți oamenii de război, scoală-te, mergi la Ái! Iată, îl dau în mâinile tale pe regele din Ái și poporul lui, cetatea lui și ținutul lui!


Iósue a ars [cetatea] Ái și a făcut din ea pentru totdeauna un morman de dărâmături, până în ziua de azi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa