Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 48:26 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Îmbătați-l pe Moáb pentru că s-a înălțat împotriva Domnului! Să se tăvălească în vărsătura lui și să fie și el spre derâdere!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

26 Îmbătați-l, căci s-a mândrit împotriva Domnului. Tăvălească-se Moab în vărsătura lui și să ajungă un motiv de râs!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Îmbătați-l – pentru că s-a lăudat împotriva lui Iahve! Moab să se tăvălească în ce a regurgitat; și să ajungă ceva ridicol!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

26 „Hei! Voi, cu toți, să căutați Ca pe Moab să-l îmbătați, Pentru că el a îndrăznit, Acum, să se fi semețit, Fiind în contra Domnului! Pentru nelegiuirea lui, Moabul să se prăvălească, S-ajungă să se tăvălească În vărsătura lui și-astfel, De râs s-ajungă a fi el!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 „Îmbătați-l, căci s-a semețit împotriva Domnului! De aceea, prăvălească-se Moabul în vărsătura lui și să ajungă de râs și el!

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

26 Îmbătați‐l! Căci s‐a semețit împotriva Domnului; și Moabul se va tăvăli în vărsătura sa și va ajunge și el de râs.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 48:26
37 Mawu Ofanana  

Căci și-a întins mâna împotriva lui Dumnezeu și s-a dat viteaz împotriva Celui Atotputernic.


El este înțelept cu inima și tare în putere. Cine s-a întărit împotriva lui și are pace?


Cel care locuiește în ceruri surâde, Domnul râde de ei.


Iată, gurile lor spumegă, buzele lor sunt săbii, căci ei zic: „Cine ne aude?”.


Ne-ai respins, Dumnezeule, ne-ai împrăștiat, te-ai mâniat [pe noi]. Întoarce-te la noi!


ci de la Dumnezeu vine judecata: pe unul îl coboară și pe altul îl ridică.


Faraón a zis: „Cine este Domnul, ca să ascult de glasul lui și să-l las pe Israél [să plece]? Nu-l cunosc pe Domnul și nici nu-l voi lăsa pe Israél [să plece]”.


Dacă te mai ridici împotriva poporului meu nelăsându-l [să plece],


Se laudă oare securea împotriva celui care o folosește? Se fălește fierăstrăul împotriva celui care-l mânuiește? Ca și cum nuiaua l-ar mișca pe cel care o ridică! Ca și cum toiagul s-ar ridica de parcă nu ar fi lemn!”.


Domnul a turnat înlăuntrul lor un duh de amețeală; ei duc în eroare Egiptul în toate lucrările sale, cum rătăcește un om beat când vomită.


Căci toate mesele sunt pline de vărsătură respingătoare și nu mai este loc.


Rămâneți încremeniți și uimiți! Închideți ochii și fiți orbi! Ei sunt beți, dar nu de vin; se clatină, dar nu de băutură tare.


Trezește-te, trezește-te și ridică-te, Ierusalím, tu care ai băut din mâna Domnului cupa mâniei sale, tu care ai băut până la capăt potirul cel mare al amețelii!


În mânia mea am călcat popoare în picioare și le-am îmbătat în furia mea. Și am făcut să curgă sângele lor în pământ.


«Cât este de ruinat – gem ei! Cum și-a întors spatele Moáb cu rușine!». Moábul va fi spre derâdere și spre ruină pentru toți cei care-l înconjoară”.


Moáb se va distruge și nu va mai fi popor, pentru că s-a înălțat împotriva Domnului.


Faceți să se audă că sunt mulți împotriva Babilónului! Toți cei care întind arcul să-și fixeze tabăra împotriva lui de jur împrejur! Să nu fie nimeni dintre ai săi care să scape! Răsplătiți-l după fapta lui: așa cum a făcut, așa să-i faceți, pentru că s-a îngâmfat împotriva Domnului, împotriva Celui Sfânt al lui Israél!


Când vor fi încălziți, le voi da să bea și-i voi îmbăta, ca să se veselească și să adoarmă somnul veșnic și să nu se trezească – oracolul Domnului.


Îi voi îmbăta pe căpeteniile sale și pe înțelepții lui, pe comandanții, pe conducătorii lui și pe vitejii lui: vor dormi somnul veșnic și nu se vor trezi” – oracolul regelui al cărui nume este Domnul Sabaót.


O cupă de aur în mâna Domnului era Babilónul, care a îmbătat tot pământul. Din vinul lui au băut neamurile și de aceea neamurile au înnebunit.


șin Ei au auzit că suspin, dar nu a fost nimeni care să mă mângâie. Toți dușmanii mei au auzit de nenorocirea mea și se bucură, pentru că tu ai făcut-o; ai făcut să vină ziua pe care ai anunțat-o și ei vor fi ca mine.


M-a săturat cu amărăciune, m-a îmbătat cu pelin.


șin Veselește-te și bucură-te, fiică a Edómului, tu, care locuiești în țara Uț! Și peste tine va trece cupa: te vei îmbăta și te vei dezgoli.


Regele va face ce va voi; se va înălța și se va mări mai presus de toți dumnezeii și împotriva Dumnezeului dumnezeilor va spune minunății. El va avea succes până se va termina indignarea, pentru că ceea ce este hotărât se va face.


Te-ai ridicat împotriva Dumnezeului cerului. Au adus înaintea ta vasele casei sale și ați băut din ele vin tu, nobilii tăi, soțiile și concubinele tale și i-ați lăudat pe zeii din argint și din aur, din bronz și din fier, din lemn și din piatră, care nu văd, nu aud și nu înțeleg, iar pe Dumnezeul în mâna căruia este suflarea ta și ale căruia sunt toate cărările tale nu l-ai preamărit.


S-a mărit până la oștirea cerurilor și a făcut să cadă din oștire și dintre stele și le-a călcat în picioare.


Însă și tu te vei îmbăta, te vei ascunde și vei căuta apărare de dușman.


Te-ai săturat de blestem în loc de glorie. Bea și tu și arată-te necircumcis! Învârte deasupra ta cupa dreptei Domnului și ocara va fi peste gloria ta!


cel care se împotrivește și se ridică peste tot ce se cheamă Dumnezeu sau e vrednic de închinare, așa încât se așază el însuși în templul lui Dumnezeu și se prezintă că este Dumnezeu!


Iar cetatea cea mare s-a rupt în trei părți, iar cetățile neamurilor s-au prăbușit. Și și-a adus aminte Dumnezeu de Babilónul cel mare, ca să-i dea potirul cu vinul mâniei sale aprinse.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa