Ieremia 46:6 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Să nu fugă cel iute și să nu scape cel viteaz! Spre nord, pe malul râului Eufrát, s-au poticnit și au căzut. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 „Cel iute de picior nu va putea fugi, nici cel viteaz nu va putea scăpa! În partea de nord, lângă râul Eufrat, ei se împiedică și cad. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 „Cel care aleargă rapid cu picioarele lui, nu va putea fugi. Nu va putea scăpa nici luptătorul experimentat! În Nord, lângă râul Eufrat, ei se împiedică și cad. Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Fugind, cel iute o să vrea Să scape, dar nu va putea! Cel ce-i viteaz, va fi la fel, Căci nu poate scăpa nici el! La miazănoapte – loc aflat Chiar lângă râul Eufrat – Se clatină și cad, de-ndată. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 „Cel mai iute nu scapă prin fugă, cel mai viteaz nu poate scăpa! La miazănoapte, pe malurile Eufratului, se clatină și cad! Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19316 Cel iute să nu fugă și cel viteaz să nu scape! Spre miazănoapte, chiar lângă râul Eufrat, s‐au poticnit și au căzut. Onani mutuwo |
iată, voi trimite să ia toate familiile din nord – oracolul Domnului – și-l voi face pe Nabucodonosór, regele din Babilón, slujitorul meu, să vină împotriva acestei țări, împotriva locuitorilor ei și împotriva tuturor acestor neamuri de jur împrejur și le voi da groazei, batjocurii și devastării permanente!