Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 43:7 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Au plecat în țara Egiptului, căci nu au ascultat de glasul Domnului, și au mers până la Tahpanhés.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 și i-au dus în țara Egiptului, neascultând de porunca Domnului. Ei au ajuns la Tapanhes.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 și i-au dus pe teritoriul Egiptului, sfidând porunca lui Iahve. Ei au ajuns la Tahpanhes.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Spre țara Egiptenilor, Plecă acel întreg popor, Pentru că n-au fost ascultate Poruncile de Domnul date. Pe drum, poporul s-a oprit, Când la Tahpanes a sosit.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Au plecat dar în țara Egiptului, căci n-au ascultat de porunca Domnului, și au ajuns până la Tahpanes.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 și au intrat în țara Egiptului, căci n‐au ascultat de glasul Domnului. Și au venit până la Tahpanes.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 43:7
11 Mawu Ofanana  

Atunci, tot poporul, de la cel mai mic până la cel mai mare, și căpeteniile armatelor s-au ridicat și au mers în Egipt, pentru că le era frică de caldéi.


Pe când vorbea el, [Amasía] i-a zis: „Oare te-am pus noi sfetnic al regelui? Încetează! Pentru ce vrei să fii lovit?”. Profetul a încetat, zicând: „Acum știu că Dumnezeu a hotărât să te nimicească, pentru că ai făcut lucrul acesta și nu ai ascultat de sfatul meu”.


Ei merg și coboară în Egipt fără să mă consulte, ca să caute refugiu la Faraón și ca să se adăpostească la umbra Egiptului.


Căci căpeteniile voastre au mers la Țoán și mesagerii voștri au ajuns la Hanés.


Chiar și fiii [cetăților] Mémfis și Táfnes îți vor rade capul.


Au mers și au stat la Gerút-Chimhám, care este lângă Betleém, ca să plece și să ajungă în Egipt,


Eu vă fac cunoscut astăzi, dar voi nu ascultați de glasul Domnului Dumnezeului vostru, de nimic din ce m-a trimis la voi [să vă spun].


Cuvântul care a fost către Ieremía cu privire la toți iudeii care locuiau în țara Egiptului, care locuiau la Migdól, la Tahpanhés, la Nof și în ținutul Patrós:


Ieremía a zis întregului popor și tuturor femeilor: „Ascultați cuvântul Domnului, voi toți cei ai lui Iúda care sunteți în țara Egiptului!


„Faceți cunoscut în Egipt, faceți să se audă în Migdól, faceți să se audă în Nof și în Tahpanhés! Spuneți: «Prezintă-te și pregătește-te, pentru că sabia devorează împrejurimile tale!».


La Tahpanhés se va întuneca ziua când voi sfărâma jugurile Egiptului, când voi zdrobi în el mândria puterii lui, iar fiicele lui vor merge în captivitate.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa