Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 42:17 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Toți oamenii care vor decide să meargă în Egipt ca să locuiască acolo ca străini vor muri acolo de sabie, de foamete și de ciumă. Ei nu vor mai avea supraviețuitor sau vreunul care să scape de răul pe care îl voi face să vină asupra lor.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

17 Toți cei ce se vor hotărî să meargă în Egipt și să locuiască acolo vor muri uciși de sabie, de foamete și de molimă. Niciunul dintre ei nu va mai supraviețui și nimeni nu va scăpa de nenorocirea pe care o voi aduce Eu asupra lor“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 Toți cei care vor decide să meargă în Egipt și să locuiască acolo, vor muri loviți de sabie, de foamete și de epidemii. Niciunul dintre ei nu va mai supraviețui; și nimeni nu va scăpa de dezastrele pe care Eu le voi aduce împotriva lor.’»”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

17 Toți cei care vor fi voit Către Egipt a fi fugit, Pentru un timp să locuiască, Pe-aceia au să-i nimicească, În locu-acela, sabia, Cu ciuma și cu foametea. Nenorociri le voi trimite Și-i voi lovi pe negândite. În felu-acesta, nimenea, Scăpare, nu va mai avea!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 Toți cei ce își vor îndrepta fața să meargă în Egipt ca să locuiască pentru o vreme acolo vor muri de sabie, de foamete sau de ciumă; niciunul nu va rămâne și nu va scăpa de nenorocirile pe care le voi aduce peste ei!›»’

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

17 Și va fi așa: toți oamenii care și‐au îndreptat fețele ca să se ducă în Egipt să stea vremelnic acolo vor muri de sabie, de foamete și de ciumă; și nimeni din ei nu va rămâne, nici nu va scăpa de răul pe care‐l voi aduce asupra lor.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 42:17
7 Mawu Ofanana  

Voi trimite împotriva lor sabia, foametea și ciuma până când vor fi terminați de pe pământul pe care l-am dat lor și părinților lor.


Așa vorbește Domnul: „Cel care va rămâne în această cetate va muri de sabie, de foamete sau de ciumă, iar cel care va ieși spre caldéi, suflelul lui va fi pentru el ca o pradă, dar va trăi”.


atunci, ascultă cuvântul Domnului, rest al lui Iúda! Așa vorbește Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél: «Dacă ați decis să mergeți în Egipt ca să locuiți ca străini acolo»,


Acum, să știți că veți muri de sabie, de foamete și de ciumă în locul unde ați dorit să mergeți să locuiți ca străini!”.


Cei care vor scăpa de sabie se vor întoarce din țara Egiptului în țara lui Iúda puțini la număr. Și va ști tot restul lui Iúda care a venit în țara Egiptului ca să locuiască acolo ca străin cuvântul cui s-a împlinit: al meu sau al lor.


V-ați temut de sabie: sabie voi face să vină asupra voastră – oracolul Domnului Dumnezeu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa