Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 39:4 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Când i-au văzut Sedecía, regele lui Iúda, și toți oamenii de luptă, au fugit și au ieșit noaptea din cetate pe drumul spre grădina regelui; prin poarta dintre cele două ziduri au ieșit pe calea spre Arabáh.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

4 Când Zedechia, regele lui Iuda, și toți războinicii lui i-au văzut, au fugit. Ei au ieșit din cetate în timpul nopții, pe drumul grădinii regelui, prin poarta dintre cele două ziduri, și au luat-o pe drumul spre Araba.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Când i-au văzut atât Zedechia – regele celor numiți Iuda – cât și toți luptătorii lui, au fugit. Ei au abandonat orașul în timpul nopții, mergând pe drumul grădinii regelui. Au ieșit trecând prin poarta dintre cele două ziduri; și s-au dus pe drumul spre Araba.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

4 Când Zedechia i-a văzut, Nimic, să facă, n-a putut. Cu ai săi oameni de război, A părăsit cetatea-apoi. Când înserarea a venit, Înspăimântați ei au fugit, Mergând de-a lungul drumului Grădinii împăratului, Ieșind pe poarta ce-i aflată Acolo, poartă așezată La cele două ziduri mari. Au luat drumu-acela cari Se îndrepta către câmpie, Sperând ca izbăviți să fie.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Zedechia, împăratul lui Iuda, și toți oamenii de război, cum i-au văzut, au fugit și au ieșit noaptea din cetate, pe drumul grădinii împăratului, pe poarta dintre cele două ziduri, și au apucat pe drumul câmpiei.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

4 Și a fost așa: cum i‐au văzut Zedechia, împăratul lui Iuda, și toți bărbații de război au fugit și au ieșit noaptea din cetate pe calea grădinii împăratului, prin poarta dintre cele două ziduri: și el a luat drumul pe șes.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 39:4
17 Mawu Ofanana  

[Ezechía] și-a făcut curaj, a reconstruit zidul care era dărâmat și l-a ridicat până la turnuri. [A mai făcut] un alt zid pe dinafară, a întărit Mílo, cetatea lui Davíd, și a făcut multe lănci și scuturi.


Veți face un rezervor între cele două ziduri pentru apele cisternei celei vechi, dar nu vă veți uita la cel care a făcut-o și nu veți privi la cel care a întocmit-o de demult.


Toate căpeteniile tale au fugit împreună, au fost capturate fără arc; toți cei care au fost găsiți în tine au fost făcuți prizonieri, au fugit împreună.


Îl voi oprima pe Ariél; vor fi durere și întristare și va fi pentru mine ca Ariél.


iar Sedecía, regele lui Iúda, nu va scăpa din mâna caldéilor, ci va fi dat în mâna regelui Babilónului: îi va vorbi gură la gură și se vor privi ochi în ochi!


Sedecía va fi dus în Babilón și acolo va fi până când îl voi vizita – oracolul Domnului –, iar dacă veți lupta împotriva caldéilor, nu veți avea succes› »”.


Principele care este în mijlocul lor va purta [bagajul] pe umăr, în amurg va ieși; vor săpa în zid ca să iasă, el își va acoperi fața ca să nu vadă cu ochii pământul.


Scoate-ți bagajele ca bagajele deportaților ziua, în văzul lor, iar tu ieși seara, în văzul lor, așa cum ies deportații!


Îmi voi întoarce fața împotriva voastră, veți fi înfrânți înaintea dușmanilor voștri; cei ce vă urăsc vă vor subjuga și veți fugi fără să fiți urmăriți.


Celor dintre voi care vor rămâne, le voi pune slăbiciune în inimă în țările dușmanilor lor și foșnetul unei frunze care cade îi va urmări și vor fugi ca și cum ar fugi de sabie și vor cădea când nimeni nu-i va urmări.


Cel care aleargă repede va pierde, cel puternic nu-și va întări puterea, iar cel viteaz nu-și va scăpa viața.


Domnul va face să fii bătut de dușmanii tăi; pe un drum vei ieși împotriva lor și pe șapte drumuri vei fugi dinaintea lor. Vei fi obiect de dispreț pentru toate împărățiile pământului.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa