Ieremia 34:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Toate căpeteniile și tot poporul care făcuseră înțelegerea au ascultat și fiecare i-a trimis liberi pe sclavul său și pe sclava sa ca să nu le mai slujească: au ascultat și le-au dat drumul. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească10 Toți conducătorii și întregul popor care a intrat în legământ au acceptat fiecare să-și elibereze sclavul și sclava și să nu-i mai țină în sclavie. Ei au ascultat și le-au dat drumul. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201810 Toți conducătorii și toți oamenii din popor care au participat la ratificarea legământului, au acceptat fiecare să își elibereze sclavul și sclava și să nu îi mai țină (vreodată) în sclavie. Ei au ascultat și i-au eliberat. Onani mutuwoBiblia în versuri 201410 Poporul și aceia cari Se dovedeau a fi mai mari Au făcut astă învoială, Legatu-s-au – fără-ndoială – Să-și slobozească fiecare Pe frații pe cari, robi, îi are. Apoi, cu toții au făcut Așa precum li s-a cerut, Căci robii și i-au slobozit. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Toate căpeteniile și tot poporul care făcuseră învoiala s-au legat să lase slobozi fiecare pe robul și roaba lui și să nu-i mai țină în robie. Ei au ascultat și le-au dat drumul. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193110 Și toți mai marii și tot poporul, care intrase în legământ, au ascultat, ca fiecare să lase slobod pe robul său și fiecare pe roaba sa, ca să nu‐i mai facă robi: au ascultat și i‐au lăsat. Onani mutuwo |