Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 25:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Voi face să înceteze între ei glasul de bucurie și glasul de veselie, glasul mirelui și glasul miresei, sunetul râșniței și lumina candelei.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Voi face să le piară strigătele de bucurie și strigătele de veselie, glasul mirelui și al miresei, zgomotul râșniței și lumina candelei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Voi face să le dispară strigătele de bucurie și de veselie. Nu se va mai auzi vocea mirelui și a miresei, nici zgomotul râșniței. Nu se va mai vedea lumina lămpii.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Nu va mai fi vreo bucurie, Nici chiote de veselie. Nu va mai fi, în orice casă, Cântec de mire și mireasă. De-asemenea, va fi oprit – Atunci – al morii huruit, Iar întunericul va-nvinge, Căci raza lămpii se va stinge.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Voi face să înceteze între ei strigătele de bucurie și strigătele de veselie, cântecele mirelui și cântecele miresei, huruitul morii și lumina lămpii.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și voi face să se piardă de la ei glasul bucuriei și glasul veseliei, glasul de mire și glasul de mireasă, vuietul pietrelor de moară și lumina de candelă.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 25:10
14 Mawu Ofanana  

Scrisorile au fost trimise prin alergători în toate provinciile regelui, ca să-i distrugă, să-i ucidă și să-i nimicească pe toți iudeii – tineri și bătrâni, prunci și femei, în aceeași zi – în ziua a treisprezecea a lunii a douăsprezecea, adică luna Adár, și să le prădeze bunurile.


Căci eu și poporul meu suntem vânduți pentru a fi nimiciți, uciși și distruși, cu toate că, dacă am fi vânduți ca sclavi și ca sclave, aș fi tăcut, căci [această] persecuție nu ar avea nicio valoare ca să fie deranjat regele”.


[Prin ele] regele le dădea [voie] iudeilor care erau în orice cetate să se adune și să-și apere viața, să nimicească și să ucidă, să distrugă orice putere a provinciei sau a poporului care i-ar prigoni pe ei, pe copiii lor sau pe femei și să le captureze prăzile;


Ia pietrele de moară și macină grâul! Dă-ți la o parte vălul și suflecă-ți poalele! Dezvelește-ți piciorul și treci râurile!


Căci așa vorbește Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél: «Iată, voi face să înceteze din locul acesta, înaintea ochilor voștri și în zilele voastre, glasul de bucurie și glasul de veselie, glasul mirelui și glasul miresei!».


S-au dus bucuria și veselia din Carmél și din țara lui Moáb. Am făcut să nu mai fie vin în teascuri; nu se mai calcă cu cântare [de veselie], cântarea nu mai este cântare.


Voi face să înceteze din cetățile lui Iúda și de pe străzile Ierusalímului glasul bucuriei și glasul veseliei, glasul mirelui și glasul miresei, pentru că țara va deveni o ruină”.


A încetat bucuria inimii noastre, s-a prefăcut în jale dansul nostru.


Voi face să înceteze zarva cântărilor tale și glasul harpelor tale nu se va mai auzi.


De aceea, mă voi întoarce ca să iau grâul meu la timpul său, mustul meu, la timpul lui hotărât, voi smulge lâna mea și inul meu cu care își acoperea goliciunea.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa