Ieremia 25:10 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202010 Voi face să înceteze între ei glasul de bucurie și glasul de veselie, glasul mirelui și glasul miresei, sunetul râșniței și lumina candelei. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească10 Voi face să le piară strigătele de bucurie și strigătele de veselie, glasul mirelui și al miresei, zgomotul râșniței și lumina candelei. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201810 Voi face să le dispară strigătele de bucurie și de veselie. Nu se va mai auzi vocea mirelui și a miresei, nici zgomotul râșniței. Nu se va mai vedea lumina lămpii. Onani mutuwoBiblia în versuri 201410 Nu va mai fi vreo bucurie, Nici chiote de veselie. Nu va mai fi, în orice casă, Cântec de mire și mireasă. De-asemenea, va fi oprit – Atunci – al morii huruit, Iar întunericul va-nvinge, Căci raza lămpii se va stinge. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Voi face să înceteze între ei strigătele de bucurie și strigătele de veselie, cântecele mirelui și cântecele miresei, huruitul morii și lumina lămpii. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193110 Și voi face să se piardă de la ei glasul bucuriei și glasul veseliei, glasul de mire și glasul de mireasă, vuietul pietrelor de moară și lumina de candelă. Onani mutuwo |