Ieremia 23:14 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202014 În profeții din Ierusalím am văzut ceva oribil: comit adulter, umblă în miniciună și întăresc mâinile răufăcătorilor, pentru ca nimeni să nu se întoarcă de la răutatea sa: toți sunt pentru mine ca Sodóma, iar locuitorii lui, ca Gomóra”. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească14 Printre profeții Ierusalimului am văzut un lucru dezgustător: ei comit adulter și trăiesc în minciună. Ei întăresc mâinile răufăcătorilor, astfel că niciunul nu se întoarce de la răutatea lui. Toți sunt înaintea Mea ca Sodoma, iar locuitorii cetății ca Gomora“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201814 Printre profeții Ierusalimului am văzut un lucru oribil: ei comit adulter și trăiesc în minciună. Îi susțin pe răufăcători. Astfel, niciunul nu se întoarce de la răutatea lui. Toți sunt înaintea Mea ca Sodoma, iar locuitorii orașului semănă cu cei din Gomora.” Onani mutuwoBiblia în versuri 201414 Dar în Ierusalim, apoi, Printre prorocii de la voi, Lucruri grozave am văzut, Căci mari păcate au făcut. Sunt preacurvari și se adună Ca să trăiască în minciună, Să-i întărească pe cei care Fac rele doar, fără-ncetare, Și nu voiește nimenea Să-și lase calea lui cea rea. De-aceea, i-am asemănat Eu, cu Sodoma, de îndat’, Și cu Gomora, căci toți sânt La fel, o apă și-un pământ.” Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Dar în prorocii Ierusalimului am văzut lucruri grozave. Sunt preacurvari, trăiesc în minciună, întăresc mâinile celor răi, așa că niciunul nu se mai întoarce de la răutatea lui; toți sunt înaintea Mea ca Sodoma și locuitorii Ierusalimului, ca Gomora.” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193114 Și în prorocii Ierusalimului am văzut un lucru înfricoșat: preacurvesc și umblă în minciună și întăresc mâinile făcătorilor de rele încât niciunul nu se întoarce de la răutatea sa. Toți au ajuns înaintea mea ca Sodoma și locuitorii lui ca Gomora. Onani mutuwo |