Ieremia 20:12 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Doamne Sabaót, tu care îl încerci pe cel drept, care observi rărunchii și inima, fă-mă să văd răzbunarea ta împotriva lor, pentru că ție ți-am destăinuit cauza mea! Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească12 Doamne al Oștirilor, Care cercetezi pe cel drept, Care vezi adâncul ființei și inima, lasă-mă să văd răzbunarea Ta împotriva lor, căci Ție ți-am încredințat cauza mea. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201812 Doamne, Tu ești Dumnezeul Armatelor; și îl susții pe omul corect. Tu ești Cel care pătrunzi în inima și în mintea lui. Acum, lasă-mă să văd răzbunarea Ta împotriva lor; pentru că Ție mi-am încredințat cauza mea! Onani mutuwoBiblia în versuri 201412 Doamne, Tu care, tot mereu, Ești al oștirii Dumnezeu Și-ncerci pe cel neprihănit, Tu cari în inimi ai privit Și-apoi rărunchi-ai încercat, Nu mă lăsa nemângâiat! Îngăduie-mi a mă uita Și eu, la răzbunarea Ta, Asupra lor! Necazul meu, În mâna Ta îl așez eu. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 Și acum, Doamne, Dumnezeul oștirilor, care încerci pe cel neprihănit, care pătrunzi rărunchii și inimile, fă-mă să văd răzbunarea Ta împotriva lor! Căci Ție îmi încredințez pricina. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193112 Și tu, Doamne al oștirilor, care încerci pe cel drept, care vezi rărunchii și inima, fă‐mă să văd răzbunarea ta împotriva lor. Căci ție ți‐am descoperit pricina mea. Onani mutuwo |