Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 2:23 - Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Cum de spui: «Nu sunt întinată, nu m-am dus după Baáli». Privește calea ta în vale, recunoaște ce ai făcut, dromaderă sprintenă, rătăcitoare pe căile ei!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

23 „Cum poți spune: «Nu m-am pângărit și nu am alergat după baali!»? Uită-te cum te-ai comportat în vale și recunoaște ce-ai făcut. Ești ca o dromaderă iute, ale cărei căi sunt întortocheate,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Cum poți spune: ‘Nu m-am profanat și nu am alergat după baali!’? Privește la urma pașilor din vale; și observă ce ai făcut! Ești ca o dromaderă care se deplasează rapid și ale cărei trasee sunt foarte încurcate.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

23 „Cum poți să zici: „Nu m-am spurcat Iar după Bali, nu am umblat!”? Privește-ți urma pașilor Pe drumurile văilor Și-n acest fel vei fi putut Să vezi ce rele ai făcut Tu, dromaderule, cel care Te areți iute de picioare Străbătând depărtările Și-ncrucișând cărările!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 „Cum poți să zici: ‘Nu m-am spurcat și nu m-am dus după baali’? Privește-ți urma pașilor în vale și vezi ce ai făcut, dromaderă iute la mers și care bați drumurile și le încrucișezi,

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

23 Cum zici: Nu sunt întinat, nu m‐am dus după Baali? Vezi‐ți calea în vale, recunoaște ce ai făcut, dromaderă iute, încrucișându‐și toate căile;

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 2:23
24 Mawu Ofanana  

Pentru iudei era lumină, bucurie, veselie și onoare.


În adâncul inimii celui nelegiuit șușotește păcatul, înaintea ochilor săi nu este frică de Dumnezeu.


[Iată], ai făcut acestea, iar eu să tac? Îți închipui că eu sunt ca tine? Te voi mustra și voi pune [totul] sub ochii tăi.


Cel care-și ascunde vinovăția nu va avea succes, dar cel care o face cunoscută și o părăsește va avea parte de îndurare.


O generație este pură în ochii ei, dar nu este spălată de mizeria ei.


Tot așa și calea femeii adultere; ea mănâncă, se șterge la gură și zice: „Nu am înfăptuit nicio nelegiuire”.


Așa spune Domnul acestui popor: „Pentru că le-a plăcut să umble fără rost, nu și-au odihnit picioarele, Domnului nu i-a plăcut: își va aminti de nelegiuirile lor și va pedepsi păcatul lor”.


Când vei spune acestui popor toate cuvintele acestea și ei îți vor spune: «Pentru ce a spus Domnul împotriva noastră tot răul acesta mare și care este nelegiuirea noastră, care este păcatul nostru cu care am păcătuit împotriva Domnului Dumnezeului nostru»,


Cât de mult te-ai epuizat schimbând căile tale! Te vei rușina și de Egipt după cum te-ai rușinat de Asíria.


Ridică-ți ochii spre colinele golașe și vezi! Unde nu te-ai culcat? Ai stat înaintea lor pe căi ca arabul în pustiu și ai profanat țara cu desfrânările tale și cu răutatea ta.


Până când vei hoinări, fiică a rătăcirii? Căci Domnul creează ceva nou pe pământ: femeia care dă târcoale bărbatului.


Au zidit și înălțimile de la Tófet, în Valea Ben-Hinnóm, ca să-și ardă în foc fiii și fiicele, ceea ce eu nu am poruncit și nu s-a suit la inima mea.


de aceea – așa vorbește Domnul Sabaót, Dumnezeul lui Israél – iată, eu voi hrăni poporul acesta cu pelin și-l voi face să bea apă otrăvită!


Începutul cuvântului Domnului prin Oséa: Domnul i-a spus lui Oséa: „Ia-ți o femeie dintre desfrânate și copii ai desfrânării, pentru că țara s-a desfrânat, nemaiurmându-l pe Domnul!”.


Acela însă, voind să se justifice, i-a spus lui Isus: „Și cine este aproapele meu?”.


Dar noi știm că ceea ce spune Legea o spune celor ce sunt sub Lege, pentru ca orice gură să fie închisă și toată lumea să fie găsită vinovată înaintea lui Dumnezeu,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa